"لا يستطيع الفريق أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo no puede
        
    el Grupo no puede pues recomendar que se conceda ninguna indemnización a ese respecto. UN ولذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بتقديم أي تعويض في هاتين الحالتين.
    Al no contar con esa información, el Grupo no puede determinar si el reclamante tenía una obligación jurídica de efectuar los pagos o si las pérdidas serían indemnizables de alguna otra forma. UN وفي غياب مثل هذه المعلومات، لا يستطيع الفريق أن يقرر ما إذا كان المطالِب خاضعا لالتزام قانوني بدفع هذه المبالغ، أو أن الخسائر قابلة للتعويض بطرق أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización respecto de esa parte de la reclamación de la Federación de Rusia. UN وتبعا لذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض عن هذا القسم من مطالبة الاتحاد الروسي.
    Al no contar con esa información, el Grupo no puede determinar si el reclamante tenía una obligación jurídica de efectuar los pagos o si las pérdidas serían indemnizables de alguna otra forma. UN وفي غياب مثل هذه المعلومات، لا يستطيع الفريق أن يقرر ما إذا كان المطالِب خاضعاً لالتزام قانوني بدفع هذه المبالغ، أو أن الخسائر قابلة للتعويض بطرق أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización respecto de esa parte de la reclamación de la Federación de Rusia. UN وتبعاً لذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض عن هذا القسم من مطالبة الاتحاد الروسي.
    el Grupo no puede, por lo tanto, recomendar que se pague ninguna indemnización por el costo de los sueldos del personal durante su formación. UN ولهذا لا يستطيع الفريق أن يوصي بأي تعويض عن تكلفة مرتبات الموظفين المتكبدة أثناء التدريب.
    Así pues, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización por esta porción de la reclamación del Ministerio de Defensa. UN وبناء على ذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع.
    Por ello el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización respecto de esta parte de la reclamación. UN ولذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo no puede recomendar el pago de ninguna indemnización. UN وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض.
    En consecuencia, el Grupo no puede llegar a la conclusión de que el retraso en la ejecución de las obras del proyecto se debiera directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Por lo tanto, el Grupo no puede establecer la cantidad de las costas reclamadas que fue causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك لا يستطيع الفريق أن يحدد مبلغ الرسوم القانونية المطالب بها التي نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Sin embargo, por las razones antes expuestas, el Grupo no puede recomendar que se indemnice a ningún reclamante respecto del cual Egipto no haya presentado una orden de pago ni especificado su identidad y la cantidad reclamada. UN بيد أنه لﻷسباب المذكورة أعلاه، لا يستطيع الفريق أن يفكر في التوصية بالدفع ﻷي صاحب مطالبة لم تقدم مصر أمر دفع بشأنه ولم تحدﱠد هويته والمبلغ الذي يطالب به.
    En esos casos, el Grupo no puede tomar en consideración dichos aumentos ni esos nuevos elementos cuando formula sus recomendaciones al Consejo de Administración. UN وفي هذه الظروف لا يستطيع الفريق أن يأخذ فعلاً في الحسبان مثل هذه الزيادات أو مثل هذه العناصر الجديدة للخسارة عندما يقوم بصياغة توصيته إلى مجلس الإدارة.
    En esos casos, el Grupo no puede tener en cuenta dichos aumentos ni nuevos elementos cuando formula sus recomendaciones al Consejo de Administración. UN وفي هذه الظروف، لا يستطيع الفريق أن يأخذ في الحسبان هذه الزيادات ولا هذه العناصر الجديدة للخسارة عند وضع توصيته التي يقدمها إلى مجلس الإدارة.
    Sobre la base de esta información, y dado que el reclamante no aportó pruebas de que no le fueron abonados los intereses, el Grupo no puede recomendar una indemnización por esta parte de la reclamación de la Federación de Rusia. UN وعلى أساس هذه المعلومات، وبما أن الجهة المطالبة لم تقدم أدلة على عدم حصولها على الفوائد المدفوعة، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح تعويض عن هذا الجزء من مطالبة الاتحاد الروسي.
    En esos casos, el Grupo no puede tener en cuenta dichos aumentos ni nuevos elementos cuando formula sus recomendaciones al Consejo de Administración. UN وفي هذه الظروف، لا يستطيع الفريق أن يأخذ في الحسبان هذه الزيادات ولا هذه العناصر الجديدة للخسارة عند وضع توصيته التي يقدمها إلى مجلس الإدارة.
    En ausencia de esta información, el Grupo no puede determinar si una parte de la reclamación es indemnizable en principio ni puede verificar o valorar la pérdida. UN وفي غياب هذه المعلومات، لا يستطيع الفريق أن يحدد ما إذا كان أي جزء من المطالبة قابلاً للتعويض من حيث المبدأ، كما أنه لا يستطيع أن يتحقق من الخسارة أو يقيمها.
    Como consecuencia el Grupo no puede determinar si la reclamación se refiere a pérdidas sufridas por el Reclamante como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq ni puede tampoco verificar o evaluar la pérdida. UN ونتيجة لذلك، لا يستطيع الفريق أن يحدد ما إذا كانت المطالبة ترتبط بخسائر تكبدتها الجهة المطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، كما لا يستطيع أن يتحقق من الخسارة أو يقيّمها.
    En consecuencia, el Grupo no puede verificar si el reclamante sufrió algunas de las pérdidas que afirma, ni determinar si se trata de pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك لا يستطيع الفريق أن يتحقق مما إذا كانت الجهة المطالبة قد تكبدت أياً من الخسائر المزعومة، أو أن يقرر ما إذا كانت هذه الخسائر خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A falta de estos datos el Grupo no puede determinar si esta porción de la reclamación corresponde a pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق أن يقرر ما إذا كان هذا الجزء من المطالبة يتعلق بخسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus