Levanten su mano derecha. Bien. ¿Cuántos de ustedes no saben de lo que estoy hablando? | TED | أرفعوا اياديكم. حسناً، كم منكم لا يعلمون عن ماذا أتحدث؟ أرفعوا يدكم اليسرى. |
? No pueden decirte lo que no saben, pero pueden decirte cuando no saben tan sólo si preguntan. | TED | ليس بمقدورهم إخباركم ما لا يعلمون. ولكن بمقدورهم إخباركم أنهم لا يعلمون إن قمتم بالسؤال. |
Yo sé quién soy. Los únicos que no saben son tú y Orin. | Open Subtitles | أنا أعلم من أنا ،الذين لا يعلمون هم فقط أنتِ وأورين |
La gente o no sabe por qué debería inscribirse, o no sabe por qué debería inscribirse ahora, o piensa que soy una fachada de Cienciología. | Open Subtitles | إما أن الناس لا يعلمون لماذا يجب أن يسجلوا لا يعلمون لماذا يتوجب عليهم التسجيل الآن أو يعتقدون أنني واجهة للسينتولوجي |
Aún no lo saben, pero le prometo que en cuanto me lo digan será el primero en saberlo. | Open Subtitles | لا يعلمون حتى الان, لكنني أعدك . , حالما سيخبروني , ستكون أول من يعلم |
¿Hace cuanto tiempo estás acá, ...y tus amigos no saben quién eres en realidad? | Open Subtitles | أنت هنا منذ فتره غير معلومه وأصدقاءك لا يعلمون حتى من أنت؟ |
La gente dice que nací en una cuna de oro pero no saben la carga que eso trae. | Open Subtitles | يقول الناس أني ولدت وفي فمي ملعقة فضية ولكنهم لا يعلمون حجم العبء الذي تحمله |
A pesar de todo, ¿no es posible que haya algunos polacos, quizás incluso muchos, que quieren ayudar pero no saben cómo? | Open Subtitles | وحتى مع ذلك إنه ليس ممكنا يوجد بعض أو الكثير من البولنديين يودون المساعدة ولكن لا يعلمون الطريقة |
Sé que todos mis compañeros van a pensar que soy un idiota por moverme tan rápido, pero no saben cómo es tener todo y no tener nada al mismo tiempo. | Open Subtitles | أعلم أن كل من حولي يظنني غبياً للتقدم بسرعة لكنهم لا يعلمون ماذا يشبه أن تملك كل شيء ولا تملك أي شيء في نفس الوقت |
Porque ellos no saben si ella quiere seguir viviendo con esos cables o no. | Open Subtitles | لأنهم لا يعلمون إذا ما كانت ستعيش مع تلك الأسلاك أم لا. |
Probablemente no saben que esto salió, y cuando lo vieron, tuvieron un ataque de histeria. | Open Subtitles | هم على الأرجح لا يعلمون أن هذا أنتشر وعندما يرونه سيصابون بنوبة غضب |
no saben cuanto va a durar esta tregua entre los lobos y los vampiros hasta que la persecución vuelva. | Open Subtitles | لا يعلمون إلى متى تلك الهدنة بين المستذئبين ومصاصي الدماء ستدوم حتى يعود الاضطهاد من جديد |
no saben que vendiste las joyas de tu madre para ayudarme con mi segunda pieza. | Open Subtitles | ..انهم لا يعلمون بأنك بعت جواهر والدتك لتساعديني علي الانتهاء.. من مقطوعتي الثانية |
No le han contado a nadie la verdad, porque no saben la verdad. | Open Subtitles | لم يخبروا أي أحد بالحقيقة لأنهم لا يعلمون أي شيء عنها |
Los agricultores no saben que existe equipo de protección personal; | UN | المزارعون لا يعلمون بوجود معدات الحماية الشخصية؛ |
Los agricultores no saben que existe equipo de protección personal; | UN | المزارعون لا يعلمون بوجود معدات الحماية الشخصية؛ |
Los agricultores no saben que existe equipo de protección personal; | UN | المزارعون لا يعلمون بوجود معدات الحماية الشخصية؛ |
La mayoría de la gente no sabe esto de mí, pero tengo la habilidad innata de encontrar el regalo perfecto. | Open Subtitles | اكثر الناس لا يعلمون عن موهبتي ولكنني املك موهبه فريده من نوعه في اختيار الهدايا المناسبه للناس |
no lo saben porque cada vez que vienen aquí, cuelgo los afiches de Kate Upton y simulo que me excita ella. | Open Subtitles | لا يعلمون لأن فى كل مرة يأتوا فيها الي البلدة أضع فيها صورة كايب أبتون وأقوم بكبح أنحرافي |
Asimismo, hay testimonios de que los jueces dictan mandatos de detención contra personas que no sabían ni siquiera que habían sido interrogadas por un magistrado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك شهادات تفيد بأن القضاة أصدروا أحكام احتجاز ضد أشخاص لا يعلمون أنهم خضعوا لاستجواب من قبل قاض. |
No conocen a las reclusas y, al parecer, tampoco saben cotejar una foto. | Open Subtitles | هم لا يعلمون السجناء أو من الواضح طريقة تفقد صورة الهويه |
El otro aspecto que preocupa a los empleadores sobre los relanzadores es que los relanzadores no sepan qué quieren hacer. | TED | الأمر الثاني المهم لدى أصحاب العمل حول المستأنفين هو أنهم قلقون أن المستأنفون لا يعلمون ما يودون القيام به. |
Va a una fiesta a 3 cuadras de aquí empezó a actuar extrañamente se preguntaba en su jardín vecindario no sabía a donde iba o que hacía. | Open Subtitles | ذهب الى حفلة على بُعد ثلاثة مبانى من هنا, بدأ يتصرف بغرابة, يلوح فى فناء الجيران, لا يعلمون اين يذهب ولا ماذا يفعل, |
Simplemente trabajaban juntos, y nunca en el mismo grupo dos veces, sin saber lo que iba a pasar después. | TED | إنهم يعملون مع بعضهم البعض ولا يعملون في نفس الفريق مرتين، لا يعلمون ما قد يحدث بعد ذلك. |
:: Ambos incidentes fueron denunciados a la policía, pero los testigos no tienen conocimiento de que se haya adoptado ninguna medida al respecto o se haya abierto una investigación. | UN | :: تم تسجيل بلاغ بالحادثتين لدى الشرطة ولكن الشهود لا يعلمون عن أية إجراءات للمتابعة أو التحقيق. |
Los jubilados reciben todo su dinero y es como si no supieran qué hacer después. | Open Subtitles | أتعلمين ، الناس التي تتقاعد ومعها كل مالها لا يعلمون ما يفعلوا بأنفسهم |
En Nueva Escocia, las mujeres encarceladas de acuerdo con una orden de detención relacionada con la inmigración se albergan en un centro penitenciario, y el personal del centro no conoce su condición de refugiadas. | UN | في نوفا سكوشيا، توضع النساء المسجونات بموجب قرار من دائرة الهجرة في مرفق إصلاحي لكن الموظفين الإصلاحيين لا يعلمون أنهن لاجئات. |
Así que no sabrían nada | Open Subtitles | اذا لا يعلمون اي شي |
Por otra parte, una actividad puede entrañar un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible aun cuando los encargados de realizar la actividad subestimen el riesgo o incluso no tengan conciencia de él. | UN | كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها. |
Los enlaces de Internet facilitan los chanchullos refinados, fomentando operaciones económicas y financieras entre personas que desconocen la identidad, la ubicación o los motivos del otro. | UN | وقد يسرت وصلات الإنترنت عمليات الاحتيال المعقدة، بتشجيع إجراء معاملات اقتصادية ومالية بين أشخاص لا يعلمون بهوية بعضهم بعضا ولا أماكن وجودهم أو دوافعهم. |