"لا يعني بالضرورة أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no significa necesariamente que
        
    • no implica necesariamente que
        
    • no significaba necesariamente que
        
    • no significa que sea
        
    • no necesariamente significa
        
    Sin embargo, la ratificación del Protocolo no significa necesariamente que vaya a aplicarse. En consecuencia, el Comité ha de dedicar algún tiempo a examinar las posibilidades de facilitar su utilización y hacerlo más accesible a las mujeres del mundo entero. UN ومع ذلك، فإن التصديق على البروتوكول لا يعني بالضرورة أنه سيُنفذ وبالتالي ينبغي للجنة أن تكرس بعض الوقت لدراسة سُبُل تيسير استخدامه وجعل الوصول إليه سهلا بالنسبة لمزيد من النساء في كافة أنحاء العالم.
    Cada falta de conformidad por separado requiere comunicación, y el hecho de que el comprador haya dado aviso debidamente de un defecto no significa necesariamente que la comunicación sea válida para todas las faltas de conformidad alegadas. UN ويخضع كل عدم مطابقة لشرط الإشعار بشكل منفصل، فإرسال المشتري للإشعار الملائم بغية الإبلاغ بوجود عيب ما لا يعني بالضرورة أنه قد أعطى إشعارا قانونيا بكافة حالات انعدام المطابقة المدّعى بها.
    Por consiguiente, la insistencia en las mismas cuestiones de un año a otro no significa necesariamente que no se hayan tomado medidas de corrección. UN ولهذا فإن تكرار المسائل من عام لآخر لا يعني بالضرورة أنه لم يتم اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    1.3. La clasificación de una actividad como no esencial no implica necesariamente que no se deba realizar. UN 1-3 إن تحديد نشاط ما بوصفه غير أساسي لا يعني بالضرورة أنه لا ينبغي الاضطلاع به.
    Por ejemplo, el hecho de que una zona marina protegida existiera dentro de la jurisdicción nacional no significaba necesariamente que debiera existir una zona protegida similar en la superficie contigua situada fuera de la jurisdicción nacional. UN فوجود منطقة محمية بحرية داخل نطاق الولاية الوطنية، على سبيل المثال، لا يعني بالضرورة أنه ينبغي وجود هذه المنطقة المحمية في المنطقة المتاخمة للمنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Además, la finalización de una misión no significa necesariamente que el volumen de trabajo se reducirá. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنهاء بعثة من البعثات لا يعني بالضرورة أنه سيكون هناك تناقص في أعباء العمل.
    Reducir la brecha entre el socorro y el desarrollo no significa necesariamente que se deba hacer más, sino que más debe hacerse en forma diferente. UN 13 - وسد الفجوة بين الإغاثة والتنمية لا يعني بالضرورة أنه يلزم عمل المزيد، بل بالأحرى، يلزم عمل المزيد بطريقة مختلفة.
    No obstante, el hecho de que a muchas alternativas ya se les dé un uso comercial no significa necesariamente que estén disponibles en todo el mundo. UN بيد إن كون الكثير من البدائل في حالة استخدام تجاري لا يعني بالضرورة أنه يسهل الحصول عليها على الصعيد العالمي.
    No obstante, el hecho de que a muchas alternativas ya se les dé un uso comercial no significa necesariamente que estén disponibles en todo el mundo. UN بيد إن كون الكثير من البدائل في حالة استخدام تجاري لا يعني بالضرورة أنه يسهل الحصول عليها على الصعيد العالمي.
    La lucha por el poder no significa necesariamente que se producirá un cambio en la forma de gobierno de un país. UN والصراع على السلطة لا يعني بالضرورة أنه سيكون هناك تغيير في الطريقة التي يحكم بها البلد.
    Concedido pero eso no significa necesariamente que esté mintiendo sobre el ZPM. Open Subtitles أعترف بذلك, لكن ذلك لا يعني بالضرورة أنه يكذب
    no significa necesariamente que mintiera sobre esto. Open Subtitles وهذا لا يعني بالضرورة أنه كذب حول هذا الموضوع
    Pero esto no significa necesariamente que haya sido " prestada " a los Estados interesados, ni que esos Estados sean responsables de su comportamiento. UN غير أن هذا لا يعني بالضرورة أنه " معار " للدول المعنية، أو أن تلك الدول مسؤولة عن تصرفه.
    Todos los nacionales de Marruecos tienen derecho a un pasaporte, lo que no significa necesariamente que puedan viajar al extranjero, ya que en muchos casos se les exige un visado de entrada. UN وأي مواطن مغربي له الحق في الحصول على جواز سفر ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنه يستطيع أن يسافر إلى الخارج لأن الحصول على تأشيرة دخول يكون مطلوباً في كثير من الحالات.
    Por lo que respecta al pasaporte del autor, la Embajada afirma que el hecho de que una persona tenga problemas legales con las autoridades del Irán no significa necesariamente que se le deniegue un pasaporte, mientras que normalmente no obtendría una autorización de salida. UN وفيما يتعلق بجواز سفر صاحب البلاغ، تذكر السفارة أن وجود مشاكل قانونية بين شخص والسلطات الإيرانية لا يعني بالضرورة أنه محروم من حيازة جواز سفر لكنه لا يحصل عادة على تصريح خروج.
    Un incumplimiento grave por parte del concesionario no significa necesariamente que ya no quepa prever razonablemente que cumpla sus obligaciones más adelante. UN وأوضح أن التخلف الخطير من جانب صاحب الامتياز لا يعني بالضرورة أنه لم يعد من المتوقع بشكل معقول أن يفي بواجباته في وقت لاحق.
    A la inversa, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa necesariamente que no se pueda considerar que el autor esté en peligro de ser sometido a tortura en las circunstancias particulares de su caso. UN وعلى العكس، فإن عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني بالضرورة أنه لا يمكن اعتبار أن صاحب الشكوى معرض للتعذيب في الظروف المحددة والخاصة بقضيته.
    Los Inspectores quieren señalar que el hecho de que una organización no se ajuste a las normas o escalas establecidas por la Dependencia Común de Inspección no significa necesariamente que haya que efectuar cambios en los mandatos o en los recursos asignados a la supervisión. UN وبود المفتشين أن يبرزوا كون المنظمة يمكن أن تندرج خارج نطاق معايير أو نطاقات وحدة التفتيش المشتركة المقترحة، وأن ذلك لا يعني بالضرورة أنه يلزم إدخال تغييرات في الولايات وفي الموارد المخصصة للرقابة.
    Cabe señalar que las auditorías se realizan en países distintos cada año; por tanto, la repetición de algunos problemas de año en año no implica necesariamente que no se hayan tomado medidas para corregirlos. UN وينبغي الإشارة إلى أن مراجعة الحسابات تغطي بلدانا تختلف من عام إلى آخر. وعليه، فإن تـكـرار بعض المسائل من عام إلى آخر لا يعني بالضرورة أنه لم تتخذ تدابيـر لتصحيح الوضع.
    239. La clasificación de una huelga como no protegida no implica necesariamente que sea también ilegítima, pero la decisión se traducirá en la pérdida de algunos de los privilegios concedidos a los participantes en una huelga legítima y protegida. UN ٩٣٢- وتصنيف اﻹضراب على أنه غير مشمول بالحماية لا يعني بالضرورة أنه غير قانوني، بل إن هذا التصنيف يؤدي إلى فقدان بعض المزايا الممنوحة للمشاركين في إضراب قانوني مشمول بالحماية.
    Eso no significaba necesariamente que fuera a doblar a la izquierda - Sí Open Subtitles لا يعني بالضرورة أنه سينعطف يساراً
    - Sí, todos la vemos, pero eso no significa que sea real. Open Subtitles -أجل، كلنا نراه ، لكن هذا لا يعني بالضرورة أنه حقيقي
    Pero eso no necesariamente significa que no es cierto. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني بالضرورة أنه ليس صحيحاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus