"لا يغير شيئا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no cambia nada
        
    • no afecta esta situación
        
    • no modifica
        
    Además, la enmienda propuesta por la delegación de Trinidad y Tabago realmente cambia algo: no es correcto afirmar, como lo hace Cuba, que no cambia nada de nuestro trabajo. UN فضلا عن ذلك، فإن التعديل الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو يحدث تغييرا بالفعل: ليس صحيحا التأكيد، كما تؤكد كوبا، أنه لا يغير شيئا في عملنا.
    De acuerdo, lo siento, pero no cambia nada. Open Subtitles .حسنا. أنظر، أنا آسف لكن هذا لا يغير شيئا
    Poner en juego el naipe de la biología no cambia nada excepto el lugar donde ella vive. Open Subtitles محاولة لعب ورقة علم الاحياء لا يغير شيئا باستثناء مكان عيشها
    Pero espero que te des cuenta de que, aunque ella esté aquí, aunque esté viva, no cambia nada de lo que siento por ti. Open Subtitles لكني آمل أن تدركي ذلك مع كونها هنا، كونها على قيد الحياة فهاذا لا يغير شيئا
    5. El letrado señala en sus comentarios que la autora ha sido víctima de discriminación durante los últimos siete años y que la supresión de la tarjeta de cónyuge a partir del 1º de septiembre de 1999 no afecta esta situación. UN 5- يشير المحامي في تعليقاته إلى أن صاحبة البلاغ كانت طوال السنوات السبع الأخيرة ضحية للتمييز وأن إلغاء نظام العمل ببطاقة الشريك في 1 أيلول/سبتمبر 1999 لا يغير شيئا.
    Con todo, esto no modifica la naturaleza fundamental del memorando de entendimiento en tanto que instrumento de establecimiento de derechos y obligaciones jurídicos. UN ولكن هذا اﻷمر لا يغير شيئا من الطابع اﻷساسي لمذكرة التفاهم كصك ينشئ حقوقا وواجبات قانونية.
    Ya sé que no cambia nada, pero tiene 16 y está abierto en una mesa. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا لا يغير شيئا ، لكنه في السادسة عشر و هو على طاولة الجراحة
    Ha sido bonito, pero no cambia nada. Open Subtitles كان جميلا ، و لكنه لا يغير شيئا
    Eso no cambia nada, Dave, y tu lo sabes. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا يا داف و انت تعرف ذلك
    Sí, pero eso no cambia nada. Open Subtitles عمدة: نعم، ولكن هذا لا يغير شيئا.
    Eso no cambia nada para mí. Open Subtitles لا يغير شيئا بالنسبة لي.
    - No es un villano. - Eso no cambia nada. Open Subtitles ليس شريرة ولكن هذا لا يغير شيئا
    Un soldado muerto no cambia nada. Open Subtitles لا يغير شيئا إنه إعلان الاستقلال
    ¡Esto no cambia nada! Open Subtitles ليسمع الجميع هذا لا يغير شيئا
    Pero eso no cambia nada, ¿verdad? Open Subtitles ذلك لا يغير شيئا.
    Eso no cambia nada. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا
    Esto no cambia nada. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا
    Pero eso no cambia nada. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير شيئا.
    Esto no cambia nada entre nosotros, Víctor. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا بيننا، يا "فيكتور"
    5. El letrado señala en sus comentarios que la autora ha sido víctima de discriminación durante los últimos siete años y que la supresión de la tarjeta de cónyuge a partir del 1º de septiembre de 1999 no afecta esta situación. UN 5 - يشير المحامي في تعليقاته إلى أن صاحبة البلاغ كانت طوال السنوات السبع الأخيرة ضحية للتمييز وأن إلغاء نظام العمل ببطاقة الشريك في 1 أيلول/سبتمبر 1999 لا يغير شيئا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus