"لا يغيّر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no cambia
        
    • no modifica
        
    Esto no cambia nada. Sigues siendo un fracasado. Siempre serás un fracasado. Open Subtitles هذا لا يغيّر شيئاً, لا تزال فاشلاً ستظلُ فاشلاً دوماً.
    No obliga a nadie a hacer nada con esa información para cambiar vidas o resolver problemas; no cambia al gobierno. TED و لا يتيح لأيِ كان بفعل أي شيء بتلك البيانات بما يغيّر حياة الآخرين، ويحل المشكلات، و هو لا يغيّر الحكومة.
    El intercambio de mercado, asumen, no cambia el significado o el valor de las mercancías que se intercambian. TED تداول السوق، كما يفترضون، لا يغيّر المعنى أو القيمة للسلعة التي يتم تداولها.
    Me alegra que sea un buen amigo, pero eso no cambia lo que él es. Open Subtitles أنا سعيدة لأنه صديق رائع، ولكن هذا لا يغيّر من حقيقته
    Estaba dedicado a ella. El amar a otra persona no modifica eso. Open Subtitles كان يكرّس نفسه لها وحبّ شخص آخر لا يغيّر هذا
    no cambia el diagnóstico ni el pronóstico. Open Subtitles هو لا يغيّر التشخيص أو تشخيصها.
    Pero no cambia el hecho de que dormiste con otra mujer. Open Subtitles ولكنّه لا يغيّر حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى
    Eso no cambia nada. Te daré lo que quieres y esto se acabará. Open Subtitles وهذا لا يغيّر من الأمر شيئاً، سأمنحك ما تريد، وسينتهي هذا الأمر
    no cambia el hecho de que falló la primera vez. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّك رسبتَ في المرّة الأولى
    Eso no cambia el hecho de que ella conociera a quien intentó matarte. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّها تعرف الرجل الذي حاول قتلك.
    Ella le disparó. Larga historia. Mira, sé que esto no cambia lo que pasó pero encontrarás algo de paz interior... Open Subtitles لقد أردته، إنّها حكاية طويلة، اسمعي، أعلم بأنّ هذا لا يغيّر ما جرى
    Pero eso no cambia el hecho de que ellos puedan un día convertirse en una especie que puedan suponer una amenaza para nosotros. Open Subtitles لكن ذلك لا يغيّر الحقيقة بأنّهم لربما في يوم ما قد يتطوّروا إلى نوع لربما يهددنا
    Lo sabes, tener un bebé no cambia el hecho de que nuestro matrimonio es un auténtico desastre, que... Open Subtitles تعلم بأن إنجاب الطفل لا يغيّر حقيقة أن زواجنا فوضى عارمة
    Pero eso no cambia el hecho de que las políticas promovidas siguen favoreciendo a la industria, como siempre lo han hecho. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر الحقيقة بأن السياسات التي اتخذوها استمرت بمناصرة الشركات كما كانت تفعل دائماً.
    no cambia el hecho de que usted estaba en su tienda cuando murió. Open Subtitles ذلك لا يغيّر من حقيقة أنّكَ كنتَ بمتجره عندما مات
    El dinero no cambia tu esencia. Sólo potencia lo que eres. Open Subtitles نعم، المال لا يغيّر شخصيّتكَ بل تضخّم سماتكَ فحسب
    Pero el saberlo no cambia cómo te sientes. Solamente... tienes que admitirlo. Open Subtitles لا يغيّر ذلك من شعوركِ، عليك أن تعترفي بذلك
    Eso no cambia el hecho de que serás una madre maravillosa algún día. Open Subtitles لا يغيّر حيقية أنّك ستكونين أمّاً رائعة ذات يوم
    Estoy diciendo, lo mucho que aprecio el gesto, el dinero que me has dado no cambia nada. Open Subtitles إنّما أقول، كما أنني أقدّر مبادرتك، المال الذي أعطيتني لا يغيّر شيئاً.
    Sólo digo que por mucho que aprecio tu gesto el dinero que me pasaste no cambia nada. Open Subtitles إنّما أقول، كما أنني أقدّر مبادرتك، المال الذي أعطيتني لا يغيّر شيئاً.
    No soy astrónomo, pero estoy seguro de que un meteorito no modifica el clima. Open Subtitles نعم ، لست عالماً فلكياً لكنني متأكد تماماً أن الشهاب ليس لا يغيّر الطقس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus