Los palestinos no entienden que los conflictos deben solucionarse por medio de la negociación y no por medio del terror. | UN | وهذا صحيح فالفلسطينيون لا يفهمون أن الصراعات يجب أن تحسم من خلال التفاوض ولا يمكن حسمها بالإرهاب. |
Ellos no entienden la realidad y añaden la complejidad de las métricas y los indicadores. | TED | إنهم لا يفهمون الحقيقة. و هي تزيد من تعقيد مصفوفات مؤشرات الأداء الأساسي. |
Sí, pero ellos no entienden cómo hacemos las cosas en la pequeña Italia. | Open Subtitles | نعم, ولكنهم لا يفهمون كيف نتعامل في ايطاليا, الوضع مختلف هناك |
Y la mayoría de la gente todavía no entiende la imagen completa, ¿verdad? | TED | ولا يزال معظم الناس لا يفهمون الصورة بالكامل حقًا، أليس كذلك؟ |
Las minas terrestres se han cobrado vidas inocentes en Zimbabwe, en particular de niños, que no comprenden los peligros que pueden entrañar esas minas. | UN | فقد أزهقت اﻷلغام البرية أرواحا بريئة في زمبابوي لا سيما أرواح اﻷطفال الذين لا يفهمون اﻷخطار الكامنة وراء هذه اﻷلغام. |
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología. | UN | وأشار ممثل الاتحاد أن العديد من الموظفين لا يفهمون حتى الآن ما هو الهامش أو الكيفية التي ينبغي أن تطبق بها المنهجية. |
Los israelíes aparentemente no entienden que sus acciones no tienen justificación alguna y que ha llegado a su fin la era de promover las ventajas de la ocupación. | UN | ويبدو أن الإسرائيليين لا يفهمون أن إجراءاتهم لا يمكن الدفاع عنها وأن عصر المناداة بمزايا الاحتلال قد انتهى. |
no entienden el motivo por el cual es necesario que preservemos una humilde rana aquí o un búho en peligro de extinción allá. | UN | فهم لا يفهمون سبب حاجتنا إلى الحفاظ على ضفدع مجهول هنا أو بومة مهددة بالانقراض هناك. |
Los usuarios de las oficinas en los países no entienden bien las capacidades del sistema de planificación de los recursos institucionales del ACNUR. | UN | فالمستخدمون في المكاتب القطرية لا يفهمون جيدا قدرات النظام الذي تستخدمه المفوضية لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Muchos talibanes no entienden que es probable que esta idea genere mucha oposición en la comunidad internacional. | UN | وهناك كثيرون من أعضاء طالبان لا يفهمون لماذا يُرجح أن تلقى هذه الفكرة اعتراضا لدى المجتمع الدولي. |
a Estados Unidos. Llegué aquí hace 12 años, y cuando lo hice, me advirtieron varias cosas, como, «Los estadounidenses no entienden la ironía». | TED | إلى أمريكا. أتيت هنا قبل 12 عاماً، وعندما وصلت إلى هنا، قيلت لي أشياء مختلفة، مثل، "الأميركيون لا يفهمون السخرية". |
Quizás en este caso la creatividad venga de los programadores, incluso si no entienden el proceso. | TED | ربما يأتي الإبداع في هذه الحالة من المبرمجين في الواقع، حتى لو أنهم لا يفهمون هذه العملية. |
Arruinará su auto. Los kafires no entienden nada de motores. | Open Subtitles | . سيخرب سيارتك هؤلاء الزنوج لا يفهمون شيئاً عن القيادة |
La población reconoce las limitaciones que impone la seguridad, pero no entiende por qué el Gobierno no demuestra que, al menos, está intentando actuar. | UN | ويدرك الناس القيود الأمنية ولكنهم لا يفهمون أسباب عدم قدرة الحكومة على إظهار أنها تقوم على الأقل بجهود صادقة. |
Cuando se habla de la brecha digital, las personas tienen estigmas, las personas tienen miedos; la gente no entiende cómo esto puede complementar sus vidas. | TED | نرى هناك أناس خائفين وموصومين، لا يفهمون كيف يمكن أن يدفع ذلك حياتهم إلى الأمام. |
Digo, en primer lugar, mucha gente que mira el riesgo y mira los números no entiende esta creencia de que el terrorismo sigue siendo la amenaza número uno. | TED | اعني, اولا, الكثيرون الذين ينظرون للمخاطر وينظرون للارقام لا يفهمون هذا الايمان ان الارهاب \ما زال المهدد رقم واحد. |
Si las personas no comprenden qué están protegiendo y qué tienen que mejorar, no se logrará la sostenibilidad. | UN | فالاستدامة لن تتحقق إذا كان الأشخاص لا يفهمون ما الذي يحمونه وما الذي عليهم تحسينه. |
no comprenden que las diferencias en la sociedad pueden suponer un desafío y dar energías a la sociedad. | UN | البعض يشعر بالخوف من التباينات، وهم لا يفهمون كيف أن التباينات في أي مجتمع يمكن أن تقوي وتنشﱢط ذلك المجتمع. |
Los que no comprenden este principio pueden llegar fácilmente a la conclusión de que la prima del seguro ha sido una pérdida y que los funcionarios del gobierno que decidieron aplicar este seguro eran incompetentes o incluso corruptos. | UN | ومن السهل جداً على اﻷشخاص الذين لا يفهمون هذا المبدأ أن يخلصوا إلى أن قسط التأمين قد أهدر وأن موظفي الحكومة الذين اتخذوا قرار إبرام عقد التأمين هذا غير أكفاء بل وفاسدون. |
En particular dijeron que no entendían por qué se restringía el contacto con sus familiares. | UN | وقالوا، بصفة خاصة إنهم لا يفهمون أسباب تقييد اتصالاتهم بأفراد أسرهم. |
La gente no comprende. Ellos no ven lo devoto que eres con lo que está bien. | Open Subtitles | الناس لا يفهمون لا يرون كيف تكرس نفسك لما هو صحيح |
A este respecto, les cabe un papel importante a los intérpretes, puesto que muchas personas víctimas de la trata pueden no entender el idioma hablado en el país donde desean obtener una reparación. | UN | وبهذا الخصوص، للمترجمين الشفويين دور حاسم يؤدونه، ذلك أن العديد من الأشخاص المتاجر بهم قد لا يفهمون اللغة المتحدث بها في البلد الذي يرغبون التماس سبل الانتصاف فيه. |
No he encontrado ninguna evidencia de que los estadounidenses no entiendan la ironía. | TED | ولم أعثر على أي دليل على أن الأميركيين لا يفهمون السخرية. |
Sin embargo, preocupa al Comité el hecho de que los niños puedan no conocer el procedimiento de denuncia al Ombudsman Parlamentario o no comprender su funcionamiento. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الأطفال قد لا يعلمون بوجود إجراء للشكاوى في إطار أمين المظالم البرلماني أو قد لا يفهمون الطريقة التي يعمل بها. |
Ahí estaba, pavoneándome por la oficina, diciendo: "Las loterías son un impuesto especial a quienes no saben hacer cálculos". | TED | هناك كنت مثل المتبجح حول المكتب " اليانصيب هو ضرائب خاصة للناس الذين لا يفهمون الرياضيات." |
No pueden controlarlo. no lo entienden. | Open Subtitles | لا يمكنهم السيطرة عليه أنهم لا يفهمون .. |
Es generalizado señalar que muchos jóvenes a menudo no conocen o no entienden bien las consecuencias a largo plazo de los cambios en la estructura demográfica y el envejecimiento de las sociedades. | UN | 53 - يُلاحظ على نطاق واسع أن العديد من الشباب غالبا ما يجهلون أو لا يفهمون بشكل جيد النتائج الطويلة الأجل المترتبة على تغير الهيكل السكاني و " تقدم عمر " المجتمعات. |
Por lo general, el indígena no tenía acceso a una defensa porque no entendía las leyes del " chileno " . | UN | وبصفة عامة، فإن السكان الأصليين كانوا يحرمون من حق الدفاع بدعوى أنهم لا يفهمون القوانين الشيلية. |
4.4.8 Durante el ejercicio de recopilación de información se observó que algunos hombres señalaban que no comprendían por qué algunos programas favorecían a la mujer. | UN | 4-4-8- وخلال عملية جمع المعلومات لوحظ أن بعض الرجال ذكروا أنهم لا يفهمون السبب في أن بعض البرامج تحابي النساء. |
no pueden entender por que hay un montón de soldados tras ellos. | Open Subtitles | من المحتمل أنهم لا يفهمون لماذا يقوم بعض الجنود بتتبعهم |
No entiendo por qué va a cenar con nosotros. | Open Subtitles | ثم ل لا يفهمون لماذا أن تأتي لتناول العشاء معنا. |