"لا يمكنهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no pueden
        
    • no pudieron
        
    • no podían
        
    • Ellos no
        
    • no pudieran
        
    Saben que no pueden seguir su relación si Iris se va a herir y llorar cada vez que Cebolla se quita su chaqueta. TED كلاهما تعلمان أنهما لا يمكنهما الاستمرار في علاقتهما إذا كانت أيريس ستتأذى وتبكي في كل مرة تخلع فيها بصلة كنزتها.
    Estas 2 revistas no pueden sobrevivir así que pensé en los tiburones. Open Subtitles هاتان المجلتان لا يمكنهما التعايش لذا فكرت في سمك القرش
    ¿Solo por que pertenecen a mundos diferentes, qué, dices que no pueden estar enamorados? Open Subtitles فقط لأن لديهما خلفيات مختلفة؟ أتظنين أنهما لا يمكنهما أن يكونا عاشقان؟
    Debido a sus condiciones de salud y a su edad no pueden visitarnos a menudo. UN وبسبب سنهما المتقدمة وصحتهما المعتلة لا يمكنهما زيارة إدوين أحيانا كثيرة.
    En consecuencia, su caso fue examinado por las salas de lo civil de estos tribunales, que no pudieron calificar de delito los actos denunciados. UN ونتيجة لذلك عُرضت قضيته على الدوائر المدنية في هاتين المحكمتين اللتين لا يمكنهما تصنيف الأفعال في باب الجريمة.
    Dos países señalaron que no podían aplicarlos. UN وذكَرت دولتان أنَّه لا يمكنهما أن تفعلا ذلك.
    Lamentablemente, las nuevas normas y el mayor esfuerzo del personal no pueden resolver la causa fundamental del problema. UN ومما يؤسف له أن اتباع سياسات جديدة وبذل جهد أكبر من جانب الموظفين لا يمكنهما حل المشاكل الجذرية للمشكلة.
    Los tribunales no pueden concluir su labor sin recursos financieros previsibles y suficientes, por lo que los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras. UN فالمحكمتان لا يمكنهما إكمال عملهما دون موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها وعلى الدول الأعضاء لذلك أن تفي بالتزاماتها المالية.
    Consideramos que la continuidad y la estabilidad que aportan los puestos permanentes no pueden sino mejorar la eficacia general del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن الاستمرار والاستقرار اللذين توفرهما المقاعد الدائمة لا يمكنهما سوى تعزيز الفعالية الإجمالية لمجلس الأمن.
    Sólo pueden hacer recomendaciones y por lo tanto no pueden determinar los derechos u obligaciones de los interesados. UN ولا يمكنهما سوى تقديم توصيات، وبالتالي لا يمكنهما تقرير حقوق الأشخاص المعنيين أو التزاماتهم.
    Sin embargo, los Estados Unidos y la Federación de Rusia no pueden por sí solos crear todas las condiciones necesarias. UN غير أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وحدهما لا يمكنهما تهيئة جميع الظروف اللازمة.
    Niños, Gwendolyn y Gussie no pueden salir hoy. Open Subtitles جويندولين وجيسي لا يمكنهما اللخروج الليلة
    Ellos son mis mascotas, pero creo que no pueden hablar como nosotros. Open Subtitles إنهم كانوا فئرانى الأليفة ولكن أعتقد أنهما لا يمكنهما الحديث مثلنا
    Pero las dos partes no pueden existir sin la otra. Open Subtitles ولكن الشخصان لا يمكنهما العيش بدون الأخر
    Pero el sacerdoteji dijo que dos mujeres embarazadas.. ..no pueden participar juntas en la ceremonia. Open Subtitles لكن الكاهن قال ، إمرأتان حاملتان لا يمكنهما المشاركة في نفس الحفل
    Nunca tengo que descansar, y mi padres... no pueden pararme nunca más. Open Subtitles لا يجب علي أن أرتاح ووالدي لا يمكنهما ايقافي بعد الآن
    Ya no pueden sentir la culpa. Están débiles. Open Subtitles لا يمكنهما التغذي على إحساسك بالذنب إنهما ضعيفان
    no pueden despertarse cada fin de semana con un padre diferente. Open Subtitles لا يمكنهما أن يستيقظا كل نهاية أسبوع ولهم والدٌ جديد.
    Cuanto más pienso en ello, más siento que Coleman y Faunia no pudieron morir sin que hubiera alguien en las cercanías... Open Subtitles كلما بدأت فى التفكير حول ذلك كلما بدأت فى الأحساس به كولمان و فونيا لا يمكنهما أن يموتا بدون تواجد
    Si ellos no podían ver, él tampoco. Open Subtitles ،إذا كانا لا يمكنهما الرؤية فلا يمكنه هو أيضاً
    Ellos no dejarían el auto a menos que tuvieran otro camino para salir. Open Subtitles لا يمكنهما التخلص من السيارة إلا إن كانت لديهما وسيلة أخرى للتنقل
    Hice que no pudieran morder, que no pudieran arañar. Open Subtitles هيّأتهما بحيث لا يمكنهما العضّ أو الخدش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus