"لا يمكن أن يكون هناك أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no puede haber
        
    • no puede caber
        
    • no puede surgir ninguna
        
    En particular, no puede haber justificación alguna para cometer actos de violencia contra la población civil bajo ninguna circunstancia. UN وعلى وجه الخصوص، لا يمكن أن يكون هناك أي تبرير لإطالة أمد أعمال العنف ضد السكان المدنيين في ظل أي ظروف.
    De no lograrse un proceso genuino en el camino conducente a la reconciliación nacional, no puede haber un mejoramiento real de la situación de derechos humanos en Myanmar. UN فدون إحراز تقدم حقيقي نحو المصالحة الوطنية، لا يمكن أن يكون هناك أي تحسن حقيقي في حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Por consiguiente, no puede haber duda en cuanto a su legitimidad. UN وبناء عليه، لا يمكن أن يكون هناك أي شك بالنسبة لشرعية اللجنة.
    Debido al carácter estructurado de esa empresa minera, no puede caber duda acerca de la procedencia de esa producción de diamantes, que De Beers está obligada a comprar por contrato. UN وبالنظر إلى الطابع الرسمي لعملية التعدين هذه، لا يمكن أن يكون هناك أي شك في مصدر هذه المنتجات الماسية، التي تعاقدت شركة دو بيرز على شرائها.
    25. Cuando los acuerdos son por escrito, no puede surgir ninguna controversia jurídica sobre su existencia misma, aunque sí sobre su significado. UN ٥٢- وحيثما تكون الترتيبات كتابية، لا يمكن أن يكون هناك أي جدل قانوني حول وجودها. ولو أنه قد يكون هناك جدل حول معناها.
    En efecto, no puede haber paz sin justicia, y no hay justicia sin perdón. UN وبالفعل، لا يمكن أن يكون هناك أي سلام دون عدالة، ولا يمكن أن تكون هناك أي عدالة دون عفو.
    Creemos que no puede haber justificación alguna para ningún acto de terrorismo. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تبرير لأي عمل إرهابي.
    Entre el socialismo y el amor físico no puede haber ningún conflicto. Open Subtitles بين الاشتراكية والحب الجسدي لا يمكن أن يكون هناك أي تعارض
    no puede haber ningún contacto entre nosotros... ni móvil, ni internet... Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك أي أتصال بيننا لا مكالمات ، لا أنترنت ..
    Mira, si te hace sentir mejor, no puede haber ningún chiste sobre orinar que falte. Open Subtitles أنظري، إذا يجعلك الأمر أفضل، لا يمكن أن يكون هناك أي مزحة عن البول قد بقيت.
    no puede haber ningún vínculo más estrecho entre dos personas que este. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك أي علاقة أكثر قرباً من هذه، بين شخصين
    Claramente no puede haber dudas de su lealtad. Open Subtitles لذا لا يمكن أن يكون هناك أي شك في ولائهم بالطبع؟
    no puede haber ninguna duda. Open Subtitles وبذلك لا يمكن أن يكون هناك أي مجال للشك.
    Bueno, ahora ambos son lo mismo, así que no puede haber confusión. Open Subtitles حسنا، الآن هم جميعا واحد ونفس، لذلك لا يمكن أن يكون هناك أي التباس.
    La Troika reafirma que el presente proceso de paz representa la última esperanza para Angola, y su convencimiento de que no puede haber solución militar para el conflicto de Angola. UN وتؤكد الدول المراقبة الثلاث مجددا أن عملية السلم الحالية هي آخر أمل يرتجى ﻷنغولا، وتعيد تأكيد اقتناعها بأنه لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للصراع اﻷنغولي.
    Sigo persuadido de que no puede haber una solución militar duradera del conflicto en Angola y de que sólo un arreglo político sobre la base del Protocolo de Lusaka podrá ayudar a evitar más sufrimientos al pueblo de Angola. UN ولا أزال مقتنعا بأنه لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري دائم للنزاع في أنغولا وأنه لا يمكن المساعدة في تجنيب الشعب اﻷنغولي مزيدا من المعاناة إلا عن طريق تسوية سياسية قائمة على بروتوكول لوساكا.
    Y es totalmente obvio que, en las actuales condiciones de mundialización en que el mundo está estrechamente vinculado y unido, no puede haber seguridad internacional general sin el logro de la seguridad de las regiones, así como la seguridad nacional de los Estados individuales. UN ومن الواضح تماما اليوم أنه في الظروف الراهنة للعولمة، التي يتحد فيها العالم ويترابط ترابطا وثيقا، لا يمكن أن يكون هناك أي أمن دولي شامل بدون تحقيق الأمن لمختلف المناطق والأمن القومي لفرادى الدول.
    no puede caber duda de que el terrorismo, que es una manifestación del extremismo, la intolerancia y la violencia, es la antítesis de todas las religiones. UN لا يمكن أن يكون هناك أي خلاف على أن الإرهاب - الذي هو مظهر من مظاهر التطرف والتعصب والعنف - هو نقيض لجميع الأديان.
    5. El Sr. Caruana (Ministro Principal de Gibraltar) dice que no puede caber duda alguna de que Gibraltar representa un caso normal de descolonización en consonancia con el derecho inalienable a la libre determinación que tiene su pueblo. UN 5 - السيد كاروانا (رئيس وزراء جبل طارق) قال إنه لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن مسألة جبل طارق تمثل قضية عادية لإنهاء الاستعمار وفقا لحق شعبها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    25. Cuando los acuerdos son por escrito, no puede surgir ninguna controversia jurídica sobre su existencia misma, aunque sí sobre su significado. UN ٥٢- وحيثما تكون الترتيبات كتابية، لا يمكن أن يكون هناك أي جدل قانوني حول وجودها، ولو أنه قد يكون هناك جدل حول معناها.
    25. Cuando los acuerdos son por escrito, no puede surgir ninguna controversia jurídica sobre su existencia misma, aunque sí sobre su significado. UN 25- وحيثما تكون الترتيبات كتابية، لا يمكن أن يكون هناك أي جدل قانوني حول وجودها، ولو أنه قد يكون هناك جدل حول معناها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus