"لا يمكن أن يكون هناك حل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no puede haber una solución
        
    • no puede haber solución
        
    • no puede solucionarse
        
    Por esa razón, no puede haber una solución exclusivamente interna. UN ولذلك السبب، لا يمكن أن يكون هناك حل داخلي محـض.
    Convencida de que no puede haber una solución militar del problema, Armenia es partidaria de que se adopte una actitud más flexible. UN وما برحت أرمينيا تدعو إلى اتباع نهج أكثر مرونة اقتناعا منها بأنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للمشكلة.
    Si no hay un territorio palestino viable, no puede haber una solución de dos Estados. UN وبدون وجود أرض فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء، لا يمكن أن يكون هناك حل على أساس دولتين.
    El Consejo de Seguridad recalca que no puede haber solución militar para el conflicto e insta a las partes a que reafirmen su empeño en resolver pacíficamente las diferencias entre ellas. UN ويؤكد مجلس اﻷمن على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع، وهو يطالب الطرفين بإعادة تأكيد التزامهما بحل خلافاتهما حلا سلميا.
    El apoyo de la comunidad internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino es crítico, ya que no puede haber solución a menos que dichos derechos sean plenamente reconocidos, restaurados y mantenidos. UN وإن دعم المجتمع الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف أمر بالغ الأهمية حيث إنه لا يمكن أن يكون هناك حل ما لم يتم الاعتراف بتلك الحقوق واستردادها وصونها على النحو التام.
    9. Reitera también que el conflicto de Darfur no puede solucionarse militarmente y que para restablecer la paz en Darfur es fundamental lograr un arreglo político inclusivo y un despliegue satisfactorio de la UNAMID; UN 9 - يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛
    3. Subraya que no puede haber una solución militar para el conflicto de Angola e insta al Gobierno de Angola y, en particular, a la UNITA a que busquen una solución política; UN ٣ - يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في أنغولا، ويطلب إلى حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، العمل على التوصل إلى تسوية سياسية؛
    3. Subraya que no puede haber una solución militar para el conflicto de Angola e insta al Gobierno de Angola y, en particular, a la UNITA a que busquen una solución política; UN ٣ - يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في أنغولا، ويطلب إلى حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، العمل على التوصل إلى تسوية سياسية؛
    El Gobierno de Mongolia cree no puede haber una solución a corto plazo del problema del terrorismo internacional; en consecuencia, está decidido a aplicar, de manera coherente y permanente, una serie de medidas destinadas a hacer frente al problema del terrorismo internacional. UN وترى حكومة منغوليا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل قصير الأمد لمشكلة الإرهاب الدولي؛ وبالتالي، فقد عقدت العزم على أن تتخذ، على أساس دائب ومستمر، مجموعة من التدابير الرامية إلى التصدي لمسألة الإرهاب الدولي.
    Resulta claro que no puede haber una solución militar para el conflicto israelo-palestino. UN من الواضح أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    El Gobierno del Sudán debe también cobrar conciencia de que no puede haber una solución militar del conflicto de Darfur. UN 60 - ويجب أن تدرك حكومة السودان أيضا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور.
    no puede haber una solución global que se aplique a todas las situaciones. La asimilación local tiene ramificaciones políticas, sociales y económicas graves y en los países extremadamente pobres y muy poblados la integración local produce inestabilidad y crisis. UN وأكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل شامل ينطبق على جميع الحالات وأن الاستيعاب المحلي له تشعبات سياسية واجتماعية واقتصادية خطيرة، قد تؤدي إلى عدم الاستقرار والكوارث في البلدان التي تعاني من فقر شديد ومن اكتظاظ في السكان.
    La importancia de una estrategia amplia de reconciliación y reintegración refleja el amplio consenso respecto de que no puede haber una solución militar en el Afganistán sin un proceso político. UN 16 - إن أهمية الإستراتيجية الشاملة للمصالحة وإعادة الإدماج إنما تعكس توافق الآراء الواسع على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري بلا عملية سياسية في أفغانستان.
    En segundo lugar, todo Estado y todo Gobierno deben controlar las estrategias de lucha contra el VIH/SIDA, porque no puede haber una solución universalmente válida para esas realidades económicas culturales y sociales diferentes. UN والثانية أنه يجب أن تكون استراتيجيات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مملوكة لكل دولة ولكل حكومة، لأنه لا يمكن أن يكون هناك حل واحد يناسب الجميع لهذا الواقع الاقتصادي، والثقافي، والاجتماعي المختلف.
    Los últimos acontecimientos, en concreto, la guerra de Israel contra nuestro país hermano, el Líbano, y la destrucción y los asesinatos resultantes de las desproporcionadas operaciones militares israelíes contra el pueblo palestino, sobre todo las continuas incursiones en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, han vuelto a demostrar que no puede haber una solución unilateral al conflicto árabe-israelí. UN لقد أظهرت الأحداث الأخيرة المتمثلة في حرب إسرائيل على لبنان الشقيق - وما نجم عنها من قتل وتدمير - والعمليات العسكرية الإسرائيلية المفرطة ضد الشعب الفلسطيني، والاجتياحات المستمرة في قطاع غزة والضفة الغربية، أنه لا يمكن أن يكون هناك حل أُحادي الجانب للنزاع العربي الإسرائيلي.
    El Consejo de Seguridad recalca que no puede haber solución militar para el conflicto e insta a las partes a que reafirmen su empeño en resolver pacíficamente las diferencias entre ellas. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع، وهو يطالب الطرفين بإعادة تأكيد التزامهما بحل خلافاتهما حلا سلميا.
    11. Reitera que no puede haber solución militar alguna al conflicto de Darfur y que para restablecer la paz es esencial que haya un arreglo político inclusivo y que la UNAMID pueda desplegarse; reafirma su pleno apoyo a la labor del Sr. Djibrill Yipènè Bassolé, Mediador Principal Conjunto, y al proceso político dirigido por la Unidad Africana y las Naciones Unidas para Darfur; UN 11 - يؤكد مجدداً أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونجاح انتشار العملية المختلطة أمران لازمان لإعادة إحلال السلام؛ ويعيد تأكيد دعمه الكامل لعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل يبيني باسولي وللعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    11. Reitera que no puede haber solución militar alguna al conflicto de Darfur y que para restablecer la paz es esencial que haya un arreglo político inclusivo y que la UNAMID pueda desplegarse; reafirma su pleno apoyo a la labor del Sr. Djibrill Yipènè Bassolé, Mediador Principal Conjunto, y al proceso político dirigido por la Unidad Africana y las Naciones Unidas para Darfur; UN 11 - يؤكد مجدداً أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونجاح انتشار العملية المختلطة أمران لازمان لإعادة إحلال السلام؛ ويعيد تأكيد دعمه الكامل لعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل يبيني باسولي وللعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    11. Reitera que no puede haber solución militar alguna al conflicto de Darfur y que para restablecer la paz es esencial que haya un arreglo político inclusivo y que la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur pueda desplegarse, y reafirma su pleno apoyo a la labor del Mediador Principal Conjunto, Sr. Djibril Yipènè Bassolé, y al proceso político dirigido por la Unidad Africana y las Naciones Unidas para Darfur; UN 11 - يعيد تأكيد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونجاح نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أساسيان لإعادة إحلال السلام، ويعيد تأكيد دعمه الكامل لعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل يبيني باسولي، وللعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    9. Reitera también que el conflicto de Darfur no puede solucionarse militarmente y que para restablecer la paz en Darfur es fundamental lograr un arreglo político inclusivo y un despliegue satisfactorio de la UNAMID; UN 9 - يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛
    9. Reitera que el conflicto de Darfur no puede solucionarse militarmente y que para restablecer la paz en Darfur es fundamental lograr un arreglo político inclusivo y un despliegue satisfactorio de la UNAMID; UN 9 - يكرر التأكيد على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونشر العملية المختلطة بنجاح عنصران لا غنى عنهما لإعادة إحلال السلام في دارفور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus