"لا يمكن أن يكون هناك سلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no puede haber paz
        
    • no puede haber una paz
        
    no puede haber paz si no hay entendimiento y cooperación entre las religiones. UN لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تفاهم وتعاون بين الأديان.
    A menudo se dice que no puede haber paz sin desarrollo ni desarrollo sin paz. UN كثيرا ما يقال إنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دون تنمية وأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام.
    No cabe duda de que no puede haber paz en los territorios ocupados y, que donde hay opresión, hay resistencia. UN ويصح القول أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام ما دامت اﻷراضي محتلة، وأنه حيثما كان هناك قمع فلا بد أن تكون هناك مقاومة.
    Todos debemos reconocer que no puede haber una paz ni una seguridad auténticas sin desarrollo. UN ينبغي لنا جميعا أن نسلم بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام أو أمن حقيقي بدون تنمية.
    Es igualmente cierto, sin embargo, que donde hay privaciones económicas y sociales no puede haber una paz verdadera. UN ولكن يصح بنفس القدر أنه حيثما كان هناك حرمان اقتصادي واجتماعي، لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي.
    Suiza está convencida de que no puede haber paz ni seguridad duraderas en el mundo sin justicia internacional. UN إن سويسرا مقتنعة بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام وأمن دائمان في جميع أنحاء العالم بدون عدالة دولية.
    Si bien la MINUSTAH es una operación de mantenimiento de la paz y no un organismo de desarrollo, no puede haber paz sin desarrollo. UN وأردف قائلا إنه في حين أن البعثة هي عملية حفظ سلام وليست وكالة إنمائية، فإنه لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية.
    Como consecuencia, concluí que no puede haber paz sin justicia. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدي اعتقاد بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام من دون عدالة.
    no puede haber paz sin derramamiento de sangre. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون إراقة دماء. أتركاني أعبر.
    no puede haber paz ... mientras que otros sufren tanto dolor. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هناك سلام بينما تحملين الألم
    no puede haber paz sostenible en las sociedades en las que no se respetan los derechos humanos de los individuos o se les niegan sus aspiraciones democráticas. UN لا يمكن أن يكون هناك سلام مستدام في المجتمعــــات التي لا تكون حقوق اﻹنسان لﻷفراد محترمة فيهــــا، وحيث تنكر عليهم تطلعاتهم الديمقراطية.
    Sin reconciliación no puede haber paz. UN ٤ - وأشارت الى أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام من غير مصالحة.
    La experiencia de los países mencionados demuestra que no puede haber paz ni estabilidad mientras no comparezcan ante la justicia los culpables de las violaciones graves del derecho humanitario internacional. UN وكما برهنت تجربة البلدان التي أشار إليها أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام أو استقرار ما لم يُقدم مرتكبو الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة.
    Así pues, nuestra contribución se ha basado en la firme convicción de que somos un pueblo que tiene un destino común: no puede haber paz y progreso en Liberia sin que exista igualmente paz y progreso en Sierra Leona. UN وهكذا قام إسهامنا على قوة إيماننا بأننا شعب واحد ذو مصير مشترك: اﻹيمان بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام وتقدم في ليبريا دون أن يقابله سلام وتقدم في سيراليون.
    La seguridad es la cuestión más importante a la que se enfrenta hoy el Afganistán. Si no hay seguridad, no puede haber paz duradera ni reconstrucción económica ni desarrollo. UN ويمثِّل الأمن أهم قضية تواجه أفغانستان اليوم، ففي غياب الأمن، لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم أو تنمية اقتصادية أو إعادة بناء.
    no puede haber paz duradera sin justicia. UN 72 - غير أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم بدون عدل.
    54. no puede haber paz sostenible sin esfuerzos para combatir la pobreza, el hambre y la desigualdad. UN 54 -وذكر أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام مستدام دون بذل جهود لمكافحة الفقر والجوع وعدم المساواة.
    Estamos convencidos de que la paz y el desarrollo son dos caras de la misma moneda y no se pueden separar, porque sin paz no puede haber desarrollo y sin desarrollo no puede haber una paz duradera. UN ونعتقد اعتقـــادا راسخا بأن السلام والتنمية هما وجهان لعملة واحدة ولا يمكن الفصل بينهما، ﻷنه من دون السلام لا تكون هناك تنمية، ومن دون التنمية لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم.
    Actualmente todos reconocemos que no puede haber una paz verdadera sin un proyecto de desarrollo. UN إننا جمعا ندرك اليوم أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون مشروع إنمائي.
    Es evidente que sin justicia ni respeto a la dignidad y a los derechos y las libertades de las personas, no puede haber una paz duradera y sostenible. UN ومن البديهي أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم ومستقر في غياب العدالة واحترام كرامة الإنسان وحقوقه وحرياته الأساسية.
    Políticamente, no puede haber una paz y una estabilidad duraderas en el país sin unidad nacional. UN ومن الناحية السياسية، لا يمكن أن يكون هناك سلام واستقرار دائمان في البلد بدون وحدة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus