"لا يمكن تبريرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e injustificables
        
    • no pueden justificarse
        
    • no admiten justificación
        
    • no puede justificarse
        
    • son injustificables
        
    • e injustificable
        
    • no podían justificarse
        
    • no se pueden justificar
        
    • no tienen justificación
        
    • no fundamentados
        
    • injustificadas
        
    • es injustificable en
        
    • eran injustificables
        
    • injustificada
        
    • no se puede justificar
        
    Todos los actos terroristas son criminales e injustificables, independientemente de su motivación, su forma o su manifestación. UN إن الأعمال الإرهابية كافة أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بصرف النظر عن الدافع وراءها، وعن شكلها وعن تجلياتها.
    Los actos de terrorismo son criminales e injustificables, y la comunidad internacional está comprometida a ayudar al Gobierno de Malí en su lucha contra los enemigos de la paz. UN فأعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها وإن المجتمع الدولي ملتزم بمساعدة حكومة مالي في حربها ضد أعداء السلام.
    Profundamente alarmada ante la persistencia y el resurgimiento de esos fenómenos, y declarando que ellos no pueden justificarse nunca, en ningún caso ni en ninguna circunstancia, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
    Profundamente alarmada ante la persistencia y el resurgimiento de esos fenómenos, y declarando que ellos no pueden justificarse nunca, en ningún caso ni en ninguna circunstancia, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    El Consejo destaca que todos los actos terroristas son criminales e injustificables, independientemente de su motivación. UN ويؤكد المجلس أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها.
    Los recientes actos de terrorismo perpetrados en África y Europa son delitos graves e injustificables, y ponen de manifiesto la necesidad de reforzar aún más el marco jurídico y político que combate este flagelo. UN إن أعمال اﻹرهاب اﻷخيرة التي ارتكبت في أفريقيا وفي أوروبا تعتبر جرائم خطيرة لا يمكن تبريرها. وتبين بوضوح ضرورة تعزيز إطار العمل القانوني والسياسي لمكافحة هذه اﻵفة.
    El Seminario condenó todos los actos de terrorismo considerándolos criminales e injustificables, cualesquiera que sean su motivación, formas y manifestaciones. UN ورأت الحلقة الدراسية أن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بصرف النظر عن الدافع لها أو شكلها أو مظهرها.
    1. Namibia mantiene una posición firme respecto de todo acto de terrorismo internacional y condena como criminales e injustificables todos los actos de terrorismo internacional dondequiera y por quienquiera sean cometidos. UN ١ - تتخذ ناميبيا موقفا ثابتا ضد أي عمل من أعمال الارهاب الدولي وتدين جميع أعمال الارهاب الدولي أينما ارتكبت وكائنا من كان مرتكبها بوصفها أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية ولذلك لا يمكن تبريرها.
    Sin embargo, ante la proliferación de actos terroristas en diversas partes del mundo, es indispensable que la Asamblea General adopte una declaración amplia y general en que se condenen todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo dondequiera que se cometan y quienquiera que los cometa, por tratarse de actos criminales e injustificables. UN ومع ذلك، ونظرا لانتشار أعمال اﻹرهاب في شتى أنحاء العالم، يتعين على الجمعية العامة أن تعتمد إعلانا شاملا واسع النطاق تدين فيه جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، بوصفها أعمالا إجراميــة لا يمكن تبريرها.
    El Sr. Kahil (ex República Yugoslava de Macedonia) dice que su Gobierno condena enérgicamente todos los actos de terrorismo internacional, en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera sean cometidos por considerarlos criminales e injustificables. UN ٣٧ - السيد كاهل )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: قال إن حكومته تدين بقوة جميع أعمال اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره بوصفها جرائم جنائية لا يمكن تبريرها أينما ارتكبت ومهما كان مرتكبوها.
    Lamentando profundamente que aumente el número de personas inocentes, incluidas mujeres, niños y personas de edad, asesinadas, masacradas y mutiladas por terroristas en actos indiscriminados y arbitrarios de violencia y terror que no pueden justificarse bajo ninguna circunstancia, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها إزاء تزايد عدد اﻷشخاص اﻷبرياء، ومنهم نساء وأطفال وكبار سن، الذين يقتلهم اﻹرهابيون ويذبحونهم ويشوهونهم بأعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف،
    Lamentando profundamente el número cada vez mayor de personas inocentes asesinadas y mutiladas por terroristas en actos indiscriminados y arbitrarios de violencia y terror que no pueden justificarse por ninguna razón, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها إزاء تزايد عدد اﻷشخاص اﻷبرياء الذين يقتلهم اﻹرهابيون ويشوهونهم بأعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها ﻷي سبب من اﻷسباب،
    Los actos terroristas, que no pueden justificarse, han comprometido aún más la confianza entre las partes y han agravado la crisis que atraviesan las negociaciones de paz. UN وزادت أعمال اﻹرهاب التي لا يمكن تبريرها من تعريض الثقة بين الطرفين للخطر، وسببت تفاقم اﻷزمة في محادثات السلام.
    Deplorando profundamente el número creciente de personas inocentes asesinadas y mutiladas por terroristas en actos de violencia y terror indiscriminados y ciegos, que no pueden justificarse en ninguna circunstancia, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ من ازدياد عدد الأبرياء الذين يقتلهم الارهابيون ويشوهونهم في أعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها تحت أية ظروف،
    2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    La retención unilateral de pagos a las Naciones Unidas no puede justificarse. UN إن القرارات التي تصدر بصورة انفرادية بالامتناع عن الدفع قرارات لا يمكن تبريرها.
    Los devastadores daños que la política del bloqueo inflige cada día al pueblo cubano son injustificables. UN وإن الأضرار الجانبية المدمرة التي تلحق يوميا بالشعب الشقيق في الجزيرة بسبب سياسة الحصار لا يمكن تبريرها.
    El Consejo reafirmó además que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualquiera que sea su motivación, el momento de su comisión y la identidad de sus autores. UN وأكد المجلس من جديد أيضا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها مهما كان دافعها وأينما تحدث وأيا كان مرتكبوها.
    Se reconoció la importancia de la diversidad cultural pero se recalcó que no podían justificarse las violaciones de los derechos humanos de la mujer y la niña, en particular las prácticas tradicionales y consuetudinarias nocivas. UN 8 - تم التسليم بأن التنوع الثقافي يعتبر قيمة مهمة ولكن تم التركيز أيضا على أن الانتهاكات لحقوق الإنسان للمرأة والبنـت ولا سيما الممارسات التقليدية والعرفية الضارة لا يمكن تبريرها.
    Estos actos, que afectan a personas inocentes, no se pueden justificar por ningún concepto. UN وذكر أن الأعمال الإرهابية، التي تُلحق الأذى بالأبرياء، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأية أيديولوجية.
    Estos actos no tienen justificación bajo ningún argumento. UN إن تلك الأعمال لا يمكن تبريرها بأي صورة.
    Si la organización abusa claramente de su carácter consultivo participando sistemáticamente en actos contra los Estados Miembros de las Naciones Unidas no fundamentados o motivados políticamente, que sean contrarios e incompatibles con los principios de la Carta o concede sus derechos y prerrogativas a otras organizaciones y grupos que participan en actividades de esa índole; UN إذا أساءت المنظمة بشكل واضح استعمال مركزها الاستشاري بالقيام بشكل منتظم بأفعال لا يمكن تبريرها أو تنطلق من دوافع سياسية ضد دول أعضاء في اﻷمم المتحدة بشكل يتعارض مع مبادئ الميثاق ولا ينسجم معها أو إذا خولت الحقوق والامتيازات لمنظمات ومجموعات أخرى تقوم بمثل تلك اﻷنشطة؛
    Expresó preocupación por las constantes denuncias de prácticas policiales injustificadas, en particular el uso excesivo de la fuerza, e instó a San Vicente y las Granadinas a que investigase a fondo las quejas de ciudadanos por agresiones y otros abusos de la policía. UN وهي قلقة إزاء استمرار التقارير التي تفيد بممارسات لا يمكن تبريرها على أيدي الشرطة، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة، وحثت سانت فنسنت وجزر غرينادين على التحقيق بشكل مستفيض في الشكاوى المقدمة من المواطنين بسبب الاعتداء أو الإيذاء على أيدي الشرطة.
    1. Reafirma que la toma de rehenes, dondequiera y por quienquiera que se cometa, es un delito grave que apunta a destruir los derechos humanos y es injustificable en toda circunstancia; UN 1 - تؤكد من جديد أن أخذ الرهائن يشكل، حيثما وقع وأيا كان مرتكبه، جريمة خطيرة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان وأنه لا يمكن تبريرها أيا كانت الظروف؛
    Los miembros del Consejo reafirmaron que tales actos eran injustificables, cualquiera que fuese su motivación y dondequiera y por quienquiera que fuesen cometidos. UN وأكد أعضاء المجلس مجدداً أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها، في كل مرة تُرتكب وأياً كان مرتكبوها.
    Se rechazará toda tentativa de limitar la expresión de las ONG de una manera injustificada o desequilibrada. UN وسيتم مقاومة أية محاولة لا يمكن تبريرها وغير متزنة لمنع المنظمات غير الحكومية من إبداء رأيها.
    En momentos en que la mayoría de los pueblos en nuestra región del mundo viven en la pobreza abyecta, el aumento de los gastos militares no se puede justificar sobre ninguna base, sobre todo cuando esos gastos tienen efectos en la lucha contra la pobreza y el desarrollo económico. UN وبما أن غالبية السكان في منطقتنا من العالم يعيشون في فقر مدقع، فإن الزيادات في النفقات العسكرية لا يمكن تبريرها بأي منطق، وبخاصة عندما تترك هذه النفقات وطأة سلبية على مكافحة الفقر والتنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus