"لا ينبغي علينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no deberíamos
        
    • No tenemos que
        
    • no debemos
        
    - No lo sé. Estoy pensando que quizá no deberíamos hacer esto. Open Subtitles الآن أنا أفكر, ربّما لا ينبغي علينا أن نفعل ذلك
    no deberíamos de estar creando una fuerza especial para cerrar lagunas de forma que otros terroristas sociópatas no sean liberados en tecnicismos. Open Subtitles لا ينبغي علينا وضع فريق عمل ليغلق ثغرات حتى الإرهابيون المختليين عقلياً الأخريين لا يطلق صراحهم بسبب مشاكل تقنية
    Una observación final: una vez más se ha sugerido que no deberíamos evitar las votaciones. UN ثمة نقطة أخيرة: لقد طرح مرة أخرى اقتراح بأنه لا ينبغي علينا أن نهاب التصويت.
    No tenemos que realmente jugarlo. Podemos tan solo pensarlo aqui. TED لا ينبغي علينا أن نلعبها. لكن نستطيع فقط التفكير بها.
    Y si perseguimos la justicia, pienso que no debemos centrarnos en los medios ni en los narradores. TED ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص.
    A veces lo hacemos no obstante cuando no deberíamos, y eso lo aprendí hace más de 10 años cuando decepcioné a mi hermano gemelo. TED لكننا أحياناً نتحدث عندما لا ينبغي علينا أن نتحدث، حيث تعلمت ذلك عندما خَذلتُ أخي التوأم منذ أكثر من ١٠ سنوات.
    Solo estoy diciendo que no deberíamos sobrevalorarlo. TED إنني أقول فقط لا ينبغي علينا المبالغة في استخدامه كذلك.
    Tal vez no deberíamos unirlos todavía. Open Subtitles ربما لا ينبغي علينا دمجهما معاً علي الفور
    Quizá no deberíamos planear mudarnos juntos. Open Subtitles ربما لا ينبغي علينا التخطيط كأننا سنواصل المضي سويةً
    Bueno, tal vez no deberíamos llamarlo "Sheriff". Open Subtitles حسناً، ربما لا ينبغي علينا مناداته بالـ شريف
    entonces no deberíamos ayudarte No importa cuanto ruegues y supliques. Open Subtitles إذن, لا ينبغي علينا مساعدتك مهما كان قدر الرجاء والتضرع ؟
    Quizás no deberíamos vivir los fallos que haya podido tener tu abuela. Open Subtitles ربما لا ينبغي علينا أن نفكر بأي أخطاء قد قامت بها جدتك
    Tú sabes que no deberíamos volver a vernos. Open Subtitles أنتِ تعلمين لا ينبغي علينا أن نلتقي مجددا
    Sí, pero no deberíamos esperar. Open Subtitles آه، نعم، لكن ربما لا ينبغي علينا الانتظار
    no deberíamos de estar tratando de salir. Open Subtitles لا ينبغي علينا أن نحاول الخروج
    no deberíamos huir asustados de los lobos nunca más. Open Subtitles لا ينبغي علينا ان نهرب . خائفين من الذئاب بعد الآن
    no deberíamos detener nuestras vidas después de lo que te he hecho pasar. Open Subtitles لا ينبغي علينا أنا نضع حياتنا على المحك وخاصة بعد ما جعلتك تمرين به
    ¿No deberíamos salir y echar un vistazo por ahí o, no sé, algo? Open Subtitles أوليفر: لا ينبغي علينا الخروج وننظر حولنا أم، وأنا لا أعرف، شيء؟
    No tenemos que ir a un restaurante. Open Subtitles لا ينبغي علينا التوجه إلى المطعم
    Escucha, No tenemos que hacer de esto algo horrible, ¿vale? Open Subtitles انصت، لا ينبغي علينا ان نجعل الطلاق فظيعاً، حسناً؟
    No tenemos que vaciarla, solo tenemos que sacar la caja del dinero. Open Subtitles لا ينبغي علينا تفريغها علينا فقط أستبدال الصندوق
    Cientificos de datos: no debemos ser los árbitros de la verdad. TED يا علماء البيانات: لا ينبغي علينا أن نقرر ما هي الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus