"لا ينتج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no produce
        
    • no se produce
        
    • no surtirá
        
    • ni producía
        
    • no surtiría
        
    • no se lo produce
        
    • no se la produce
        
    El país no produce armas ni municiones, con excepción de armas de pequeño calibre destinadas a la caza. UN لا ينتج البلد أسلحة ولا ذخائر فيما عدا أسلحة من أعيرة صغيرة تستخدم في الصيد.
    :: En un caso, la oficina central no produce estadísticas pero se encarga de la coordinación de la labor de otros productores de estadísticas; UN :: حالة واحدة، يوجد مكتب مركزي يتولى تنسيق المنتجين الإحصائيين الآخرين ولكنه لا ينتج بحد ذاته أي إحصاءات؛
    Es necesario reiterar que mi país no produce los precursores químicos que se utilizan en la producción de narcóticos. UN ويجدر التكرار أن بلدي لا ينتج أي سلائف كيميائية تستخدم في العقاقير المخدرة.
    En la República de Mauricio no se produce ni utiliza el pentaclorobenceno. UN لا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في جمهورية موريشيوس.
    ii) Todo Estado o toda organización internacional facultado para llegar a ser parte en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surtirá ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional haya manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN `2` أي دولة وأي منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الإعلان أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    El Níger no produce armas ni municiones. UN النيجر بلد لا ينتج الأسلحة والذخيرة.
    Marruecos no produce armas ni materiales nucleares UN لا ينتج المغرب أسلحة نووية ولا مواد نووية
    292. Aproximadamente la mitad de lo que importa el mundo árabe está formado por productos que, en su mayoría, el mundo árabe no produce. UN أن حوالي نصف ما يستورده العالم العربي هو من منتجات لا ينتج أغلبها.
    El Camerún no produce armas, salvo las armas tradicionales fabricadas en algunas regiones del país que se utilizan en la casa y los desfiles tradicionales. UN الكاميرون لا ينتج أي أسلحة، فيما عدا الأسلحة التقليدية التي تصنع في بعض المناطق وتستخدم في الصيد أو بمناسبة العروض التقليدية.
    No obstante, la economía agrícola no produce suficientes excedentes para alimentar a la población de las ciudades. UN ولكن الاقتصاد الزراعي لا ينتج فائضاً كافياً لغذاء سكان المدن.
    Su cuerpo no produce suficientes glóbulos blancos para combatir las infecciones. Open Subtitles لا ينتج جسده ما يكفي من كريات الدم البيضاء لمقاومة العدوى.
    El Camerún no produce armas, salvo las armas tradicionales fabricadas en algunas regiones del país, que se utilizan en la caza y en los desfiles tradicionales. UN الكاميرون لا ينتج أي أسلحة، فيما عدا الأسلحة التقليدية التي تصنع في بعض المناطق وتستخدم في الصيد أو بمناسبة العروض التقليدية.
    Nuestro país no produce este tipo de armas, motivo por el cual no contamos con las presentes medidas, procedimientos o leyes para contabilizar, proteger las armas biológicas y materiales conexos con el propósito de garantizar su seguridad UN بلدنا لا ينتج هذا النوع من الأسلحة، لذلك لا توجد لدينا تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Cabe destacar que el Reino de Marruecos aplica de facto muchas disposiciones importantes de la Convención. Así pues, Marruecos no produce, transfiere ni exporta minas antipersonal. UN ويجب أن نؤكد أن المملكة المغربية تنفذ في واقع الأمر عدة أحكام هامة من الاتفاقية؛ وهكذا نرى أن المغرب لا ينتج ولا ينقل أو يصدر ألغاما مضادة للأفراد.
    Mi país no produce, transfiere ni exporta minas antipersonal y había dejado de importar tales armas mucho antes de que la Convención entrara en vigor. UN المغرب لا ينتج الألغام المضادة للأفراد أو ينقلها أو يصدرها، وقد كف عن استيراد هذه الأسلحة قبل أن يتم بدء نفاذ الاتفاقية بوقت طويل.
    Tras haberlo abandonado, se sumó al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de país que no produce su propio combustible nuclear pero utiliza las tecnologías nucleares para operar 15 reactores nucleares para la producción de energía eléctrica. UN وبعدما تخلت عنها، انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار بصفتها بلداً لا ينتج وقوده النووي، ولكنه يستعمل التكنولوجيا النووية لتشغيل 15 مفاعلاً نووياً لإنتاج الطاقة الكهربائية.
    En la República de Mauricio no se produce ni utiliza el pentaclorobenceno. UN لا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في جمهورية موريشيوس
    La cocaína no se produce en el África Occidental, pero el tráfico de cocaína ya está afectando la frágil paz que existe en algunas partes de nuestra región. UN فالكوكايين لا ينتج في غرب أفريقيا، غير أن الاتجار بالكوكايين ينال بالفعل من السلام الهش السائد في أجزاء من منطقتنا.
    ii) Todo Estado o toda organización internacional facultado para llegar a ser parte en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surtirá ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional haya manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN `2` أي دولة وأي منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الإعلان أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    El Sudán respondió a estas reacciones que las acusaciones carecían de fundamento, que ni producía ni almacenaba municiones en racimo y que no las había empleado ni antes ni ahora, como señalaban las acusaciones. UN ورداً على ردود الفعل، ذكر السودان أن هذه الاتهامات لا أساس لها من الصحة، وأن السودان لا ينتج الذخائر العنقودية ولا يخزنها، وأنه لم يسبق له استخدام هذه الذخائر في الماضي ولا حديثاً كما ادُعي().
    La diferencia en este caso, vale recordar, es que si bien pareciera que estamos ante un acto unilateral de origen convencional, el mismo no surtiría sus efectos jurídicos sino una vez aceptado por el destinatario. UN ويجدر بالتذكير أن الفرق في هذه الحالة هو أننا هنا بصدد عمل انفرادي ذي منشأ اتفاقي فيما يبدو، إذ لا ينتج آثاره القانونية إلا إذا قبله من وجه إليه.
    En el Canadá, actualmente se utiliza quintoceno, pero no se lo produce. UN ويستخدم خماسي كلورونيترو البنزين في كندا في الوقت الراهن ولكنه لا ينتج.
    No se ha notificado ninguna repercusión negativa detectable para la sociedad derivada de la prohibición o la eliminación de la clordecona, ya que, aparentemente, actualmente no se la produce ni utiliza. UN لم يتم الإبلاغ عن آثار سلبية ملحوظة على المجتمع نتيجة لحظر كلورديكون أو التخلص التدريجي منه حيث أنه فيما يبدو لا ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus