"لا يوجد سوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sólo hay
        
    • Solo hay
        
    • Hay sólo
        
    • no hay más que
        
    • sólo existe
        
    • hay únicamente
        
    • había habido únicamente
        
    • Hay solo
        
    • solo había
        
    • solo existe un
        
    • que sólo
        
    Apenas somos amigos y, para que sepas, Sólo hay dos de ellos. Open Subtitles نحن بالكاد أصدقاء وحتى تعلمون لا يوجد سوى اثنين منهم
    Para mi delegación, Sólo hay un texto en base al cual podemos esperar llegar a un consenso, y ese texto no es otro que el texto de trabajo. UN ويرى وفدي أنه لا يوجد سوى نص واحد يمكننا أن نأمل التوصل الى توافق اﻵراء على أساسه وهو النص المتداول الراهن.
    Y no habrá paz permanente donde Sólo hay pobreza e injusticia. UN ولن يكون هناك سلام دائم حيث لا يوجد سوى الفقر والظلم.
    Solo hay unos pocos cientos de especies de coral en el planeta, tal vez 1000. TED حاليا لا يوجد سوى عدة مئات من الأنواع المرجانية وربما لا تتجاوز 1000
    Solo hay un Dios y ella esta frente de ti, Capitan! ! Open Subtitles لا يوجد سوى إله واحد وهو يقف أمامك أيها القبطان
    Por ejemplo, en Bolivia, aunque Hay sólo dos teléfonos por cada 100 personas, el número de receptores de radio llega a 60. UN ففي بوليفيا، مثلا، لا يوجد سوى جهازان للهاتف لكل ٠٠١ نسمة، أما أجهزة الالتقاط اﻹذاعي فتبلغ ٠٦ لكل ٠٠١ نسمة.
    Además, Sólo hay un mínimo de cooperación entre los organismos en lo que respecta a las cuestiones que interesan a los pueblos indígenas. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى حد أدنى من التعاون بين الوكالات بشأن المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية.
    Sin embargo, Sólo hay 23 médicos timorenses en el país. UN غير أنه لا يوجد سوى 23 طبيبا تيموريا في البلد.
    No obstante, hay una escasez de dentistas tal, que tan Sólo hay uno que no preste sus servicios en el Hospital Nacional. UN ولكن يوجد نقص في أطباء الأسنان، حيث لا يوجد سوى طبيب أسنان واحد مقيم خارج المستشفى الوطني.
    Actualmente, Sólo hay cinco aldeas sirias con una población de 20.000 personas en el norte del Golán. UN واليوم، لا يوجد سوى خمس قرى سورية يبلغ مجموع عدد سكانها 000 20 نسمة في شمالي الجولان.
    Ello es tanto más importante cuanto que, en realidad, Sólo hay unos pocos órganos que son competentes para apreciar la validez de una reserva cuestionada. UN ومما يزيد ذلك أهمية من الناحية العملية أنه لا يوجد سوى عدد قليل من الهيئات المختصة في تقييم صحة التحفظ المطعون فيه.
    De los 77 miembros del Parlamento, sólo 5 son mujeres y Sólo hay 4 juezas. UN ومن أصل 77 عضواً في البرلمان، ثمة فقط خمس نساء، في حين لا يوجد سوى أربع قاضيات في هيئة القضاء.
    Solo hay dos personas en el departamento autorizadas a comentar un caso abierto: Open Subtitles لا يوجد سوى شخصان حاكمان في الدائره التعليق على قضية يفتحها:
    Pero cuando miras en la lista del vuelo, Solo hay 329 nombres. Open Subtitles ولكن عندما تراجع كشف الركّاب لا يوجد سوى 329 اسمًا
    Finalmente descubrí por qué Solo hay tres personas en el club de caligrafía. Open Subtitles أخيرًا فهمت لِمَ لا يوجد سوى 3 أفراد في نادي الخط
    Solo hay cuatro Estados Miembros que aún no expiden a sus ciudadanos documentos de viaje de lectura mecánica. UN وحتى الآن لا يوجد سوى أربع دول أعضاء لم تبدأ بعد في إصدار وثائق السفر المقروءة آليا لمواطنيها.
    La situación de salud sigue siendo crítica pues Solo hay un centro de salud en la zona y hay una grave escasez de medicamentos. UN ولا تزال الحالة الصحية حرجة إذ أنه لا يوجد سوى مركز صحي واحد في المنطقة يعاني من نقص خطير في الأدوية.
    Hay sólo dos actualizaciones técnicas en ese proyecto de resolución: en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4. UN لا يوجد سوى تحديثين فنيين لمشروع القرار - في الفقرة الأولى من الديباجة وفي الفقرة 4 من المنطوق.
    En virtud del Decreto, no hay más que tres categorías de personal profesional que pueden acogerse al programa de exenciones: personal de investigación, técnico y público. UN وبموجب المرسوم لا يوجد سوى ثلاث فئات من الموظفين المهنيين الذين يستطيعون اﻹفادة من برنامج اﻹعفاء، وهم موظفو البحوث، والتقنية والطب العام.
    Tan sólo existe un centro de atención diaria a cargo de enfermeras en el Hospital Nacional. UN :: لا يوجد سوى مركز رعاية نهارية واحد يديره ممرضون من المستشفى الوطني.
    Por cada 100 mujeres hay únicamente 16, 18 ó 15 hombres (en 2004, 2005 y 2006, respectivamente) que son víctimas de ese delito (cuadro 7). UN ومقابل كل 100 امرأة ضحايا تلك الجريمة لا يوجد سوى 16 و 18 و 15 ضحية من الرجال (في 2004 و 2005 و 2006 على التوالي) (الجدول 7).
    Recalcó que había habido únicamente una medida reglamentaria firme. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Hay solo una entrada a la exhibición y un pasillo de servicio. Open Subtitles لا يوجد سوى مدخل واحد إلى المعرض و ممر الخدمة
    HRW añadió que solo había emisoras de radio y televisión estatales. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه لا يوجد سوى الإذاعة والتلفزيون التابعين للدولة.
    Para concluir, diré que solo existe un objetivo para nuestro Gobierno, que es la felicidad de nuestra población. UN في الختام، أقول بأنه لا يوجد سوى هدف واحد لحكومتي ألا وهو سعادة شعبنا.
    La Cuenta del Programa de la Nación Namibiana financió 14 proyectos, de los que sólo tres requieren todavía financiación complementaria. UN وبالنسبة لحساب برنامج بناء الدولة فقد مول ١٤ مشروعا، ومن هذه المشاريع لا يوجد سوى ثلاثة مشاريع تحتاج الى تمويل إضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus