Apenas somos amigos y, para que sepas, Sólo hay dos de ellos. | Open Subtitles | نحن بالكاد أصدقاء وحتى تعلمون لا يوجد سوى اثنين منهم |
Para mi delegación, Sólo hay un texto en base al cual podemos esperar llegar a un consenso, y ese texto no es otro que el texto de trabajo. | UN | ويرى وفدي أنه لا يوجد سوى نص واحد يمكننا أن نأمل التوصل الى توافق اﻵراء على أساسه وهو النص المتداول الراهن. |
Y no habrá paz permanente donde Sólo hay pobreza e injusticia. | UN | ولن يكون هناك سلام دائم حيث لا يوجد سوى الفقر والظلم. |
Solo hay unos pocos cientos de especies de coral en el planeta, tal vez 1000. | TED | حاليا لا يوجد سوى عدة مئات من الأنواع المرجانية وربما لا تتجاوز 1000 |
Solo hay un Dios y ella esta frente de ti, Capitan! ! | Open Subtitles | لا يوجد سوى إله واحد وهو يقف أمامك أيها القبطان |
Por ejemplo, en Bolivia, aunque Hay sólo dos teléfonos por cada 100 personas, el número de receptores de radio llega a 60. | UN | ففي بوليفيا، مثلا، لا يوجد سوى جهازان للهاتف لكل ٠٠١ نسمة، أما أجهزة الالتقاط اﻹذاعي فتبلغ ٠٦ لكل ٠٠١ نسمة. |
Además, Sólo hay un mínimo de cooperación entre los organismos en lo que respecta a las cuestiones que interesan a los pueblos indígenas. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى حد أدنى من التعاون بين الوكالات بشأن المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية. |
Sin embargo, Sólo hay 23 médicos timorenses en el país. | UN | غير أنه لا يوجد سوى 23 طبيبا تيموريا في البلد. |
No obstante, hay una escasez de dentistas tal, que tan Sólo hay uno que no preste sus servicios en el Hospital Nacional. | UN | ولكن يوجد نقص في أطباء الأسنان، حيث لا يوجد سوى طبيب أسنان واحد مقيم خارج المستشفى الوطني. |
Actualmente, Sólo hay cinco aldeas sirias con una población de 20.000 personas en el norte del Golán. | UN | واليوم، لا يوجد سوى خمس قرى سورية يبلغ مجموع عدد سكانها 000 20 نسمة في شمالي الجولان. |
Ello es tanto más importante cuanto que, en realidad, Sólo hay unos pocos órganos que son competentes para apreciar la validez de una reserva cuestionada. | UN | ومما يزيد ذلك أهمية من الناحية العملية أنه لا يوجد سوى عدد قليل من الهيئات المختصة في تقييم صحة التحفظ المطعون فيه. |
De los 77 miembros del Parlamento, sólo 5 son mujeres y Sólo hay 4 juezas. | UN | ومن أصل 77 عضواً في البرلمان، ثمة فقط خمس نساء، في حين لا يوجد سوى أربع قاضيات في هيئة القضاء. |
Solo hay dos personas en el departamento autorizadas a comentar un caso abierto: | Open Subtitles | لا يوجد سوى شخصان حاكمان في الدائره التعليق على قضية يفتحها: |
Pero cuando miras en la lista del vuelo, Solo hay 329 nombres. | Open Subtitles | ولكن عندما تراجع كشف الركّاب لا يوجد سوى 329 اسمًا |
Finalmente descubrí por qué Solo hay tres personas en el club de caligrafía. | Open Subtitles | أخيرًا فهمت لِمَ لا يوجد سوى 3 أفراد في نادي الخط |
Solo hay cuatro Estados Miembros que aún no expiden a sus ciudadanos documentos de viaje de lectura mecánica. | UN | وحتى الآن لا يوجد سوى أربع دول أعضاء لم تبدأ بعد في إصدار وثائق السفر المقروءة آليا لمواطنيها. |
La situación de salud sigue siendo crítica pues Solo hay un centro de salud en la zona y hay una grave escasez de medicamentos. | UN | ولا تزال الحالة الصحية حرجة إذ أنه لا يوجد سوى مركز صحي واحد في المنطقة يعاني من نقص خطير في الأدوية. |
Hay sólo dos actualizaciones técnicas en ese proyecto de resolución: en el primer párrafo del preámbulo y en el párrafo 4. | UN | لا يوجد سوى تحديثين فنيين لمشروع القرار - في الفقرة الأولى من الديباجة وفي الفقرة 4 من المنطوق. |
En virtud del Decreto, no hay más que tres categorías de personal profesional que pueden acogerse al programa de exenciones: personal de investigación, técnico y público. | UN | وبموجب المرسوم لا يوجد سوى ثلاث فئات من الموظفين المهنيين الذين يستطيعون اﻹفادة من برنامج اﻹعفاء، وهم موظفو البحوث، والتقنية والطب العام. |
Tan sólo existe un centro de atención diaria a cargo de enfermeras en el Hospital Nacional. | UN | :: لا يوجد سوى مركز رعاية نهارية واحد يديره ممرضون من المستشفى الوطني. |
Por cada 100 mujeres hay únicamente 16, 18 ó 15 hombres (en 2004, 2005 y 2006, respectivamente) que son víctimas de ese delito (cuadro 7). | UN | ومقابل كل 100 امرأة ضحايا تلك الجريمة لا يوجد سوى 16 و 18 و 15 ضحية من الرجال (في 2004 و 2005 و 2006 على التوالي) (الجدول 7). |
Recalcó que había habido únicamente una medida reglamentaria firme. | UN | وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد. |
Hay solo una entrada a la exhibición y un pasillo de servicio. | Open Subtitles | لا يوجد سوى مدخل واحد إلى المعرض و ممر الخدمة |
HRW añadió que solo había emisoras de radio y televisión estatales. | UN | وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه لا يوجد سوى الإذاعة والتلفزيون التابعين للدولة. |
Para concluir, diré que solo existe un objetivo para nuestro Gobierno, que es la felicidad de nuestra población. | UN | في الختام، أقول بأنه لا يوجد سوى هدف واحد لحكومتي ألا وهو سعادة شعبنا. |
La Cuenta del Programa de la Nación Namibiana financió 14 proyectos, de los que sólo tres requieren todavía financiación complementaria. | UN | وبالنسبة لحساب برنامج بناء الدولة فقد مول ١٤ مشروعا، ومن هذه المشاريع لا يوجد سوى ثلاثة مشاريع تحتاج الى تمويل إضافي. |