"لباكستان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Pakistán en
        
    • al Pakistán en
        
    • del Pakistán el
        
    • al Pakistán a
        
    • el Pakistán el
        
    • del Pakistán ante el
        
    • país en
        
    Inscrito como abogado en el Tribunal Supremo del Pakistán en 1956 y como abogado superior en 1982. UN ومسجل كمحام لدى المحكمة العليا لباكستان في عام ١٩٥٦ ثم كمحام أقدم في عام ١٩٨٢.
    Un día antes, una bomba pequeña había explotado fuera de una madrassa (institución de enseñanza) cercana al Consulado del Pakistán en Jalalabad. UN وفي اليوم السابق انفجرت قنبلة صغيرة خارج مدرسة بالقرب من القنصلية العامة لباكستان في جلال أباد.
    Delegado del Pakistán en la Segunda Comisión de la Asamblea General. Otra experiencia profesional UN :: عمل مندوبا لباكستان في اللجنة الثانية للجمعية العامة.
    viii) A que coopere plenamente en la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa formuladas después de su visita al Pakistán en 1995; UN ' ٨ ' التعاون بشكل كامل في متابعة ما يتم بالنسبة للتوصيات التي وضعها المقرر الخاص المعني بالتسامح الديني بعد زيارته لباكستان في عام ٥٩٩١؛
    * Publicada en el Boletín Oficial del Pakistán el 20 de octubre de 2006. UN * نشر في الجريدة الرسمية لباكستان في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    El Gobierno de China seguirá haciendo todo lo que está en sus manos para proporcionar asistencia al Pakistán, a la luz de la evolución del desastre. UN وستواصل الحكومة الصينية بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة لباكستان في ضوء تطور الكارثة.
    El Convenio entrará en vigor para el Pakistán el 17 de julio de 2009, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 26 que dispone lo siguiente: UN الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة لباكستان في 17 تموز/يوليه 2009 وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    Informe del Secretario General sobre las credenciales de los representantes suplentes del Pakistán ante el Consejo de Seguridad UN تقريــر مــن الأميــن العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لباكستان في مجلس الأمن
    Además, el autor, según sus propias afirmaciones, no ha colaborado con los monárquicos desde que salió del Pakistán en 1988. UN وفضلاً عن ذلك فإن صاحب الشكوى، حسب روايته هو، لم يعمل مع الملكيين منذ مغادرته لباكستان في عام 1988.
    En la Misión Permanente de Nueva York es el representante del Pakistán en la Quinta Comisión y está familiarizado con todas las cuestiones administrativas y presupuestarias incluidas en su programa. UN وفي البعثة الدائمة لباكستان في نيويورك، يعمل مندوبا عن باكستان في اللجنة الخامسة وهو على معرفة بمجموعة مسائل الإدارة والميزانية المدرجة في جدول أعمالها، بكاملها.
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente del Pakistán en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لباكستان في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes del Pakistán en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لباكستان في مجلس الأمن
    Colegiado como defensor en los juzgados de distrito de Lahore en 1951, como abogado en la Corte Superior de Lahore en 1953 y como abogado en la Corte Suprema del Pakistán en 1958. UN التحق كمستشار قانوني في المحاكم المحلية في لاهور في عام ١٩٥١، وعمل محاميا في محكمة لاهور العليا في عام ١٩٥٣، كما عمل محاميا في المحكمة العليا لباكستان في عام ١٩٥٨.
    M. Haroon Shaukat, M. Masood Khan, Alamgir Babar, Noor Muhammad Jadmani, Faqir Syed Asif Hussain, Mansoor Suhail y la Sra. Tehmina Janjua han sido nombrados representantes suplentes del Pakistán en el Consejo de Seguridad. UN مسعود خان، والسيد علمغير بابار، والسيد نور محمد جادماني، والسيدة تاهمينه جانجوا، وفقير سيد آصف حسين، والسيد منصور سهيل، ليكونوا ممثلين مناوبين لباكستان في مجلس اﻷمن.
    Cónsul honorario del Pakistán en Costa Rica UN قنصل فخري لباكستان في كوستاريكا.
    Las perspectivas económicas del Pakistán en 1999 dependen de la ejecución del programa convenido con el FMI, que limitará el gasto público. UN وتعتمد التوقعات الاقتصادية لباكستان في عام ١٩٩٩ على تنفيذ البرنامج الذي اتُفق عليه مع صندوق النقد الدولي، وهو برنامج يقيﱢد اﻹنفاق الحكومي.
    Cónsul Honorario del Pakistán en Costa Rica. UN قنصل فخري لباكستان في كوستاريكا.
    A ese respecto, las Naciones Unidas deben 40 millones de dólares al Pakistán en un momento en el cual hasta los países ricos industrializados se niegan a cumplir con su cuota prorrateada. UN وفي هذا الصدد، فإن المنظمة مدينة بمبلغ ٤٠ مليون دولار لباكستان في حين أن بلدانا صناعية غنية ترفض سداد أنصبتها المقررة.
    Además, Nizam Ahmed había sido interrogado por miembros de la Oficina del Servicio de Información después de una cena con el Relator Especial durante la última visita de éste al Pakistán en marzo. UN وعلاوة على ذلك، تفيد المعلومات بقيام أفراد من المخابرات باستجواب نظام أحمد بعد قيامه بتناول وجبة العشاء مع المقرر الخاص عند زيارته لباكستان في آذار/مارس الماضي.
    Llegué a Ginebra como Representante Permanente del Pakistán el 14 de marzo de 2005 y me dirigí por primera vez a la Conferencia el 23 de marzo. UN لقد أتيت إلى جنيف كممثل دائم لباكستان في 14 آذار/مارس 2005 وخاطبتُ المؤتمر أول مرة في 23 آذار/مارس.
    EXTERIORES del Pakistán el 11 DE JUNIO DE 1998 UN لباكستان في ١١ حزيران/يونيه ٨٩٩١
    Señaló la labor realizada por el UNFPA en respuesta a situaciones humanitarias, incluido el apoyo prestado al Pakistán a raíz de las inundaciones sin precedentes ocurridas en ese país en fecha reciente. UN ولفتت المديرة التنفيذية الانتباه إلى جهود الصندوق في الحالات الإنسانية، بما في ذلك تقديم الدعم لباكستان في أعقاب الفيضانات غير المسبوقة التي حدثت مؤخرا.
    El Convenio entrará en vigor para el Pakistán el 17 de julio de 2009 de conformidad con el párrafo 2 del artículo 26 que dispone lo siguiente: UN الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ بالنسبة لباكستان في 17 تموز/يوليه 2009 وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una nota verbal de fecha 26 de agosto de 2004 de la Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas, en la que se indica que el Sr. Khalil-ur-Rahman Hashmi y el Sr. Bilal Hayee han sido designados representantes suplentes del Pakistán ante el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ عن أنه تلقى مذكرة شفويـة مؤرخة 26 آب/أغسطس 2004 من البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيد خليل الرحمن هاشمي والسيد بلال حايي قد عينا ممثلين مناوبين لباكستان في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus