"لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del PNUMA sobre
        
    • al PNUMA sobre
        
    • del PNUMA para
        
    • PNUMA sobre el
        
    • del PNUMA relativa al
        
    Curso del PNUMA sobre elaboración de normas de derecho internacional ambiental y diplomacia UN دورة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن صنع القوانين البيئية والدبلوماسية على الصعيد الدولي.
    Se habían recibido sólo tres respuestas al cuestionario del PNUMA sobre dicho asunto. UN وكانت هناك ثلاثة ردود فقط على استبيان لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن هذا الموضوع.
    Se ha puesto en marcha un plan de acción para vigilar la aplicación de la Declaración Internacional del PNUMA sobre producción menos contaminante, actualmente firmada por 42 gobiernos nacionales y 50 asociaciones de comerciantes, de la industria y de profesionales. UN ودشنت خطة عمل لمراقبة تنفيذ الإعلان الدولي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإنتاج الأنظف، الذي وقعته حتى الآن 42 حكومة وطنية و50 من الجمعيات التجارية والصناعية والمهنية.
    La función esencial del Consejo es asesorar al PNUMA sobre el mejor modo de trabajar con los jóvenes y representar a las organizaciones juveniles en los foros de adopción de decisiones, como el Consejo de Administración del PNUMA. UN والوظيفة الرئيسية للمجلس هي إسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أفضل السبل للعمل مع الشباب وتمثيل منظمات الشباب في محافل صنع القرارات مثل مجلس إدارة البرنامج.
    42. Las actividades mencionadas se llevaron a cabo como parte del Marco Estratégico del PNUMA para la prevención, preparación, evaluación, mitigación y respuesta ante emergencias ambientales. UN 42 - تم تنفيذ الأنشطة السابقة ضمن الإطار الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن منع الطوارئ البيئية والتأهب والاستجابة لها وتقييمها والتخفيف من حدتها.
    Es autor de A Perspective of Environmental Pollution (1979) y coeditor de dos importantes volúmenes del PNUMA sobre el estado del medio ambiente mundial, 1972-1982 y 1972-1992. Miembros UN مؤلف " A Perspective of Environmental Pollution " )١٩٧٩( وشارك في تحرير اثنين من المجلدات الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن حالة البيئة العالمية، ١٩٧٢ - ١٩٨٢ و ١٩٧٢ - ١٩٩٢.
    9. Pide al Director Ejecutivo que intensifique las actividades de colaboración con los gobiernos, según lo soliciten, así como con los organismos y organizaciones, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, para la consecución de la aplicación de la política y estrategia detallada del PNUMA relativa al agua; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكثف الأنشطة التعاونية مع الحكومات، بناءً على طلبها، وكذلك مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، تدعيماً لتنفيذ السياسة والإستراتيجية المنقحتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه؛
    Las actividades que han de realizarse comprenden la elaboración de una estrategia del PNUMA sobre la manera de abordar las dimensiones ambientales del suministro de agua y del saneamiento. UN وتشمل الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها، وضع استراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كيفية معالجة الأبعاد البيئية لإمدادات المياه والإصحاح.
    El Programa de Mares Regionales del PNUMA también sigue coordinando y desarrollando la Iniciativa Mundial del PNUMA sobre Desechos Marinos. UN 300 - كذلك يواصل البرنامج تنسيق المبادرة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن النفايات البحرية.
    El PNUMA ha contribuido a la forja de vínculos sur-sur entre pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y ha colaborado estrechamente con la CARICOM en la evaluación de las repercusiones de la adaptación al cambio climático en dichos Estados, lo cual servirá para orientar el futuro programa del PNUMA sobre el cambio climático en la región. UN وتعاون البرنامج على نحو وثيق مع الجماعة الكاريبية في تقييم آثار التكيف مع تغير المناخ في تلك الدول، وهو ما سيسترشد به في وضع البرنامج المقبل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تغير المناخ في المنطقة.
    Proyecto de propuesta del Director Ejecutivo del PNUMA sobre un criterio integrado aplicado a la financiación para la gestión racional de los productos químicos y los desechos. UN مشروع الاقتراح المقدم من المدير التنفيذ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Los resultados del proceso de consultas del Director Ejecutivo del PNUMA sobre las opciones de financiación para los productos químicos y los desechos se tratarían durante la segunda parte de las deliberaciones. A. Recursos financieros en el marco del Convenio de Estocolmo UN ومن المقرر تناول نتائج العملية التشاورية للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خيارات التمويل المتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات خلال الجزء الثاني من المناقشة.
    Examinarán los informes del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario sobre la ejecución de los proyectos y del Director Ejecutivo del PNUMA sobre los recursos financieros y la administración del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido, y darán orientaciones y adoptarán decisiones al respecto. UN ويقوم المجتمعون باستعراض التقارير الواردة من لجنة التنفيذ التابعة للجنة الصندوق الاستئماني بشأن تنفيذ المشروعات، ومن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن موارد الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة المالية والإدارية وتقديم التوجيهات واتخاذ المقررات بشأنها.
    Examinarán los informes del Comité de Aplicación del Fondo Fiduciario sobre la ejecución de los proyectos, y del Director Ejecutivo del PNUMA sobre los recursos financieros y la administración del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido y darán orientaciones y tomarán decisiones al respecto. UN ويقوم المجتمعون باستعراض التقارير الواردة من لجنة التنفيذ التابعة للجنة الصندوق الاستئماني بشأن تنفيذ المشروعات، ومن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن موارد الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة المالية والإدارية وتقديم التوجيهات واتخاذ المقررات بشأنها.
    Además se tratará de aumentar la concienciación internacional sobre los retos ambientales y respuestas a estos retos y de promover actitudes y acciones ecológicas en toda la sociedad y a todos los niveles mediante la concesión de premios y la celebración anual del día del medio ambiente, y cooperando estrechamente con todos los subprogramas del PNUMA sobre divulgación y concienciación. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على زيادة الوعي الدولي بالتحديات البيئية والاستجابة لها وتعزيز المواقف والإجراءات المحابية للبيئة في جميع شرائح المجتمع على جميع الأصعدة عن طريق خطط منح الجوائز والاحتفال السنوي باليوم العالمي للبيئة، فضلا عن طريق العمل بصورة وثيقة مع جميع البرامج الفرعية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التوعية والوعي.
    b) Apoyar la iniciativa en curso del Director Ejecutivo del PNUMA sobre un proceso consultivo a fin de determinar posibilidades de financiación para el programa de productos químicos y sus desechos; UN (ب) دعم المبادرة الجارية() للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن عملية تشاورية ترمي إلى تحديد خيارات التمويل المتعلقة ببرامج المواد الكيميائية والنفايات؛
    El subprograma del PNUMA sobre aprovechamiento de los recursos y el consumo y producción sostenibles está estructurado en cuatro esferas de acción: evaluación, medidas normativas, inversiones y estimulación de la demanda. UN 35 - وقد تمت هيكلة برنامج العمل الفرعي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين حول أربعة مجالات للعمل: التقييم؛ وإجراءات السياسات؛ والاستثمار؛ والتكيف مع الطلب.
    En septiembre de 2009, la organización participó en una presentación sobre sociedades sostenibles en África, que incluía módulos sobre educación para el desarrollo sostenible, en un taller del PNUMA sobre la integración del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades caribeñas celebrado en Kingston. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، شاركت المنظمة في تقديم عرض عن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شمل وحدات تعليمية تناولت موضوع التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك في إطار حلقة عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تعميم دراسة البيئة والاستدامة في الجامعات في منطقة الكاريبي، عقدت في كينغستون.
    c) Recibir y examinar los informes periódicos del Director Ejecutivo del PNUMA sobre la aplicación de los programas de medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas; UN (ج) تلقي واستعراض التقارير المرحلية التي يقدمها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تنفيذ البرامج البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    El Consejo asesora al PNUMA sobre la mejor forma de comprometer a los jóvenes en cuestiones ambientales y representa a las organizaciones juveniles en los foros internacionales sobre el medio ambiente. UN 29 - ويسدي المجلس المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أفضل الطرق لإشراك الشباب في القضايا البيئية ويمثل المنظمات الشبابية في المنتديات البيئية الدولية.
    Seminario de capacitación en creación de capacidad sobre comunicaciones y medio ambiente del PNUMA para la Autoridad Palestina de Calidad Ambiental, 13 a 18 de diciembre de 2003; UN (د) حلقة تدارس تدريبية لبناء القدرات تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاتصالات والبيئة من أجل نوعية البيئة لدى السلطة الفلسطينية، 13 - 18 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Es autor de A Perspective of Environmental Pollution (1979) y coeditor de dos importantes volúmenes del PNUMA sobre el estado del medio ambiente mundial, 1972-1982 y 1972-1992. Miembros UN مؤلف " A Perspective of Environmental Pollution " )١٩٧٩( وشارك في تحرير اثنين من المجلدات الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن حالة البيئة العالمية، ١٩٧٢ - ١٩٨٢ و ١٩٧٢ - ١٩٩٢.
    11. Pide asimismo al Director Ejecutivo que vele por el examen de la política y estrategia detallada del PNUMA relativa al agua en el 22º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a nivel Ministerial (2003); UN 11 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يؤّمن إستعراض السياسة والإستراتيجية المنقحتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه في الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في عام 2003؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus