"لبرنامج التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa de cooperación
        
    • al programa de cooperación
        
    • el programa de cooperación
        
    • para el programa subregional de cooperación
        
    Estos temas están presentes en las nuevas orientaciones de política del programa de cooperación técnica de Israel. UN وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل.
    El programa de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer es un elemento sólidamente establecido del programa de cooperación técnica de la ONUDI. UN ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Miembro del comité encargado de la ejecución del programa de cooperación Madagascar-UNICEF. UN عضو اللجنة التوجيهية لبرنامج التعاون بين مدغشقر واليونيسيف.
    El Pakistán asigna la mayor importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA. UN وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Australia también otorga gran prioridad al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por lo tanto, difícil es, sí, pero imprescindible que el programa de cooperación Técnica escoja; de eso depende directamente que tenga eficacia. UN ولذا فإن مهمة الاختيار هي مهمة صعبة لكنها أساسية لبرنامج التعاون التقني؛ فهي تؤثر بصورة مباشرة على فعالية البرنامج.
    :: Participación en el proyecto Apoyo para el fortalecimiento de la mujer en procesos productivos, del programa de cooperación técnica y científica entre México y Honduras. UN ▪ المشاركة في مشاريع دعم توطيد المرأة في العمليات الإنتاجية التابع لبرنامج التعاون التقني والعلمي بين المكسيك وهندوراس.
    Ucrania ha sido siempre un firme defensor del programa de cooperación Técnica del OIEA, que constituye una importante función estatutaria del Organismo. UN وما برحت أوكرانيا نصيرا قويا لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يمثل مهمة قانونية هامة للوكالة.
    La Unión Europea ha sido también una firme defensora del programa de cooperación técnica del OIEA. UN كان الاتحاد الأوروبي أيضا أحد المؤيدين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة.
    En el marco de un proyecto del programa de cooperación técnica, cuyo costo se estimó en 297.000 dólares, la FAO organiza programas de capacitación para el personal del Ministerio de Agricultura en sus oficinas central y regionales. UN وفي إطار مشروع لبرنامج التعاون التقني بلغت تكلفته ٠٠٠ ٢٩٧ دولار، تقدم منظمة اﻷغذية والزراعة برامج تدريبية لموظفي وزارة الزراعة في كل من مكتبيها المركزي واﻹقليمي.
    En consecuencia, como complemento del programa de cooperación técnica del Centro habría que estudiar la manera de proporcionar a los Estados asistencia con fines de capitalización. UN ١٦ - ووفقا لذلك، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتقديم الدعم الرأسمالي للدول كتكملة لبرنامج التعاون التقني للمركز.
    113. Los principales objetivos del programa de cooperación técnica de la UNCTAD sobre comercio, medio ambiente y desarrollo son los siguientes: UN ٣١١- واﻷهداف الرئيسية لبرنامج التعاون التقني لﻷونكتاد بشأن التجارة والبيئة والتنمية هي ما يلي:
    - Un panorama general del programa de cooperación técnica, que incluye información sobre los acontecimientos recientes, así como recomendaciones sobre cuestiones relativas a la política de cooperación técnica. UN - استعراض عام لبرنامج التعاون التقني، بما في ذلك المعلومات عن التطورات اﻷخيرة والتوصيات بشأن قضايا السياسة العامة.
    Se ha creado una situación de incertidumbre respecto a los recursos necesarios para la plena ejecución del programa de cooperación técnica aprobado por la Junta de Gobernadores. UN وأصبحت هناك اﻵن حالة من عدم اليقين إزاء الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل لبرنامج التعاون التقني المعتمد من مجلس المحافظين.
    Otra delegación señaló que la nota relativa a Tailandia reflejaba el Plan Nacional de Desarrollo, el Programa Nacional de Acción para los Niños y la Convención sobre los Derechos del Niño, como marco del programa de cooperación del UNICEF. UN وأشار وفد آخر إلى أن المذكرة القطرية لتايلند تعكس خطة التنمية الوطنية، وبرنامج العمل الوطني لﻷطفال، واتفاقية حقوق الطفل بوصفها إطارا لبرنامج التعاون مع اليونيسيف.
    El proyecto se inició tras un examen del programa de cooperación técnica desde la perspectiva de género realizado por un consultor. UN وقد اتُخذت المبادرة الخاصة بهذا المشروع بعد أن أجرى خبير استشاري استعراضاً لبرنامج التعاون التقني من منظور يراعي نوع الجنس.
    No debe reducirse el monto de los fondos asignados al programa de cooperación técnica. UN وقال انه ينبغي ألا تخفَّض الأموال المخصصة لبرنامج التعاون التقني.
    Los Estados Unidos prestan asistencia al programa de cooperación técnica de distintos modos. UN 15 - وتقدم الولايات المتحدة المساعدة لبرنامج التعاون التقني بطرق عديدة.
    El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación Técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. UN وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء.
    Creemos sumamente necesario que los Estados miembros del OIEA hagan efectivas las contribuciones voluntarias para poder implementar totalmente el programa de cooperación técnica del Organismo. UN ونعتقد أن من الضروري أن تقدم الدول اﻷعضاء في الوكالة تبرعات بغية التنفيذ الكامل لبرنامج التعاون التقني بالوكالة.
    Hungría tradicionalmente ha apoyado el programa de cooperación Técnica del Organismo, ya que es beneficiario del Programa y, a la vez, contribuyente. UN وهنغاريا من المؤيدين التقليدين لبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة بوصفها طرفا مستفيدا منه ومساهمة فيه في الوقت نفسه.
    Con arreglo a esa recomendación, el programa de cooperación Técnica está en condiciones de ofrecer la asistencia de expertos para la elaboración de esos planes y su aplicación. UN ووفقاً لهذه التوصية، يمكن لبرنامج التعاون التقني أن يتيح مساعدة خبراء لوضع مثل هذه الخطط وتنفيذها.
    Marco para el programa subregional de cooperación ambiental en el nordeste de Asia UN إطار لبرنامج التعاون البيئي لشبه إقليم شمال شرق آسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus