"لبرنامج المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del programa de asistencia técnica
        
    • el programa de asistencia técnica
        
    • para el programa
        
    • de coordinación del programa
        
    B. Evaluación a fondo del programa de asistencia técnica sobre comercio, medio ambiente y desarrollo UN باء - التقييم المتعمق لبرنامج المساعدة التقنية للتجارة والبيئة والتنمية
    4. Evaluación de las actividades de cooperación técnica: evaluación a fondo del programa de asistencia técnica sobre comercio, medio ambiente y desarrollo. UN 4- تقييم أنشطة التعاون التقني: التقييم المتعمق لبرنامج المساعدة التقنية المتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية
    4. Evaluación de las actividades de cooperación técnica: evaluación a fondo del programa de asistencia técnica sobre comercio, medio ambiente y desarrollo. UN 4- تقييم أنشطة التعاون التقني: التقييم المتعمق لبرنامج المساعدة التقنية المتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية
    Varios representantes de países desarrollados también manifestaron su agradecimiento por el programa de asistencia técnica. UN وأعرب مندوبون عديدون من البلدان المتقدمة عن تقديرهم أيضا لبرنامج المساعدة التقنية.
    Promesas de contribuciones y contribuciones para el programa de asistencia técnica en Rwanda UN التبرعات المعلنة والمساهمات لبرنامج المساعدة التقنية في رواندا
    Tema 4 - Evaluación de las actividades de cooperación técnica: evaluación a fondo del programa de asistencia técnica sobre comercio, medio ambiente y desarrollo UN البند 4- تقييم أنشطة التعاون التقني: التقييم المتعمق لبرنامج المساعدة التقنية المتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية
    72. Como parte del análisis mencionado se realizará un examen a fondo del programa de asistencia técnica en materia de derechos humanos administrado por la Oficina del Alto Comisionado. UN ٢٧- وسيتم في إطار التحليل سالف الذكر إجراء استعراض متعمق لبرنامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان الذي يديره مكتب المفوضة السامية.
    7. Decide considerar la posibilidad de una evaluación a fondo del programa de asistencia técnica en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo en su período de sesiones de 2003 referente a la cooperación técnica. UN 7- تقرر النظر في تقييم متعمق لبرنامج المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية في دورتها التي ستعقد في عام 2003 لتناول موضوع التعاون التقني.
    Evaluación a fondo del programa de asistencia técnica sobre comercio, medio ambiente y desarrollo (tema 4 del programa) UN التقييم المتعمق لبرنامج المساعدة التقنية المتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية (البند 4 من جدول الأعمال)
    a) Evaluación en profundidad del programa de asistencia técnica en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo. UN (أ) تقييم متعمق لبرنامج المساعدة التقنية المتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية
    43. La cooperación con la UNCTAD fue una constante del programa de asistencia técnica de la secretaría en materia de comercio y política de competencia durante todo el año. UN 43- وكان التعاون مع الأونكتاد سمة مميزة لبرنامج المساعدة التقنية الذي تقوم به الأمانة بشأن التجارة وسياسة المنافسة طوال العام.
    La experiencia en la colaboración con las Partes durante 2007-2008, según se describe en el documento UNEP/FAO/RC/COP.4/16 se tomó en parte como base para la elaboración del programa de asistencia técnica descrito en detalle en el documento UNEP/FAO/RC/COP.4/17. UN كما استخدمت الخبرات المكتسبة من العمل مع الأطراف خلال 2007 - 2008، والتي يرد وصف لها في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/16 جزئياً كأساس لبرنامج المساعدة التقنية الذي يرد وصف تفصيلي له في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/17.
    40. El Jefe de la Dependencia Económica Especial, en respuesta a las preguntas del representante de los Estados Unidos de América, declaró que se estaban efectuando preparativos para celebrar consultas con la autoridad palestina, principalmente sobre la orientación de fondo y el alcance del programa de asistencia técnica propuesto. UN ٠٤- وقال رئيس الوحدة الاقتصادية الخاصة، في معرض رده على اﻷسئلة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، إنه يجري الاستعداد لاجراء مشاورات مع السلطة الفلسطينية تتعلق بالدرجة اﻷولى بالتوجه الموضوعي لبرنامج المساعدة التقنية المقترح ونطاقه.
    Tanto la UNCTAD como la OMC intervienen en la aplicación del marco integrado del programa de asistencia técnica relacionada con el comercio, que es un programa en el que participan diversos organismos y donantes y que ayuda a los países menos adelantados a aumentar su parte alícuota en la economía mundial. UN 33 - والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية كلاهما من الوكالات المشاركة في تنفيذ الإطار المتكامل لبرنامج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الذي يمثل برنامجا متعدد الوكالات والمانحين يساعد أقل البلدان نموا على توسيع نطاق مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    La Junta también tomó nota del informe del Grupo de Trabajo sobre su 41º período de sesiones, que figuraba en el documento TD/B/50/12, e hizo suyas las conclusiones convenidas del Grupo de Trabajo sobre " Evaluación a fondo del programa de asistencia técnica sobre comercio, medio ambiente y desarrollo " e " Informe sobre los progresos alcanzados en la puesta en marcha de la segunda fase del sitio web de la UNCTAD " . UN كذلك أحاط المجلس علماً بتقرير الفرقة العاملة عن أعمال دورتها الحادية والأربعين على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/50/12، وأيد الاستنتاجات التي اتفقت عليها الفرقة العاملة بشأن " التقييم المتعمق لبرنامج المساعدة التقنية للتجارة والبيئة والتنمية " و " التقرير المرحلي عن تنفيذ المرحلة الثانية من موقع الأونكتاد على الشبكة " .
    La Junta también tomó nota del informe del Grupo de Trabajo sobre su 41º período de sesiones, que figuraba en el documento TD/B/50/12, e hizo suyas las conclusiones convenidas del Grupo de Trabajo sobre " Evaluación a fondo del programa de asistencia técnica sobre comercio, medio ambiente y desarrollo " e " Informe sobre los progresos alcanzados en la puesta en marcha de la segunda fase del sitio web de la UNCTAD " . UN كذلك أحاط المجلس علماً بتقرير الفرقة العاملة عن أعمال دورتها الحادية والأربعين على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/50/12، وأيد الاستنتاجات التي اتفقت عليها الفرقة العاملة بشأن " التقييم المتعمق لبرنامج المساعدة التقنية للتجارة والبيئة والتنمية " و " التقرير المرحلي عن تنفيذ المرحلة الثانية من موقع الأونكتاد على الشبكة " .
    Para atender las necesidades de financiación externa, se propone establecer un fondo para el programa de asistencia técnica que será administrado por los propios Estados insulares en desarrollo o por el PNUD. UN وتقترح، لتلبية احتياجات التمويل الخارجي، إمكانية إنشاء صندوق لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية إما تديره تلك الدول ذاتها أو يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Para reunir la información pertinente para el programa de asistencia técnica, se prepararon dos cuestionarios, uno para los pequeños Estados insulares en desarrollo y otro para organizaciones regionales y subregionales en esos países. UN ولجمع المعلومات ذات الصلة لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أُعد استبيانان، أحدهما للبلدان الجزرية الصغيرة النامية واﻵخر للمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في تلك البلدان.
    Ese grupo de países observó que el programa de asistencia técnica se ajustaba a la amplia gama de sectores que debían abordarse para promover y apoyar las inversiones extranjeras y las empresas locales. UN ولاحظت المجموعة التطويع الذي جرى لبرنامج المساعدة التقنية ليوائم نطاق المجالات العريض الذي يتعين معالجته للنهوض بالاستثمار اﻷجنبي والمشاريع المحلية ودعمهما.
    Convocación de la reunión de centros nacionales de coordinación del programa UN عقد اجتماع للجهات المحورية الوطنية لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus