Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. | UN | كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد. |
El Consejo aprobó un aumento del número de efectivos de la UNAMSIL hasta alcanzar la cifra de 13.000. | UN | فقد وافق المجلس على رفع عدد القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 جندي. |
Añadió que el mandato en vigor de la UNAMSIL era adecuado. | UN | وأضاف أن الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون هي ولاية مناسبة. |
El Secretario General estuvo presente en la sesión e hizo una declaración, en la que subrayó la necesidad de proporcionar recursos suficientes a la UNAMSIL. | UN | وكان الأمين العام حاضرا في تلك الجلسة وأدلى ببيان أكد فيه ضرورة توفير موارد كافية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Al 31 de julio 2003, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial para la UNAMSIL ascendían a 181,7 millones de dólares. | UN | 56 - وفي تاريخ 31 تموز/يوليه 2003، بلغت الاشتراكات المقررة وغير المدفوعة للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون 181.7 مليون دولار. |
Destacaron las contribuciones de la UNAMSIL al fomento del proceso de paz. | UN | وقد أعربوا عن تقديرهم للإسهام الإيجابي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تعزيز عملية السلام. |
Además, el despliegue de una unidad de la UNAMSIL en el lado liberiano de la frontera también sería bienvenido. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا. |
Destacaron las contribuciones de la UNAMSIL al fomento del proceso de paz. | UN | وقد أعربوا عن تقديرهم للإسهام الإيجابي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تعزيز عملية السلام. |
Por consiguiente, la Comisión pide que esa información se incluya en el próximo proyecto de presupuesto de la UNAMSIL. | UN | ولذلك تطلب البعثة إدراج هذه المعلومات في الميزانية المقترحة التالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL también ha realizado algunas investigaciones. | UN | وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا ببعض التحقيقات. |
Miembros de la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL hablaron con algunos de estos periodistas, que dijeron desconocer el origen de las amenazas de muerte. | UN | وتحدث أفراد من قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع هؤلاء الصحافيين الذين أعلنوا عدم معرفتهم بمصدر التهديدات بالموت. |
No dudo de que, sea cual sea su plan para la nueva etapa de las funciones de la UNAMSIL, estará ideado y se aplicará con el mismo objetivo. | UN | وليس لدي أي شك في أن الهدف نفسه هو رائدكم في تصميم وتطبيق خطتكم للمرحلة الجديدة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha venido recogiendo testimonios de las víctimas de amputaciones practicadas en el marco de la guerra. | UN | ويقوم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بجمع شهادات من ضحايا بتر الأعضاء بسبب الحرب. |
Examen del plan de ajuste, reducción y retiro de la UNAMSIL | UN | استعراض خطة التعديل والتخفيض والانسحاب لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Sesiones de orientación para el nuevo director de información de la UNAMSIL y el portavoz de la MINUCI. | UN | إحاطات استهلالية لمدير إعلام جديد لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والناطق الرسمي لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
de los derechos humanos A. La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL | UN | ألف - قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Investigación de denuncias de robo de combustible en una central eléctrica de la UNAMSIL | UN | التحقيق في ادعاءات بسرقة الوقود في إحدى محطات توليد الطاقة الكهربائية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Por su parte, el FRU había dejado en libertad y entregado a la UNAMSIL alrededor de 600 niños secuestrados. | UN | وأطلقت الجبهة المتحدة الثورية أيضا سراح ما يقرب من 600 طفل مختطَف وسلَّمتهم لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
En el otoño de 2004 consignó recursos para la MINUSTAH, la ONUB y la UNMISET, y recursos adicionales para la UNAMSIL y la ONUCI. | UN | وفي خريف عام 2004 اعتمدت الجمعية العامة موارد لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ولعملية الأمم المتحدة في بورونــدي ولبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، كما اعتمدت موارد إضافية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Además, se han desplegado efectivos de la UNAMSIL a algunas zonas que se encuentran bajo el control del FRU, entre ellas Kono, Magburaka y Makeni, y se están tomando medidas para restablecer la autoridad gubernamental y los servicios públicos en muchas partes del país. | UN | وقد انتشر أفراد قوات حفظ السلام التابعون لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في بعض المناطق الخاضعة للجبهة المتحدة الثورية بما في ذلك كونو وماغبوراكا وماكيني ويجري اتخاذ خطوات لإعادة تثبيت سلطة الحكومة وخدماتها في مناطق عديدة في البلد. |
Organismo de ejecución: ACNUDH, UNAMSIL y organizaciones no gubernamentales | UN | الوكالة المنفذة: المفوضية ووحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمنظمات غير الحكومية |
Si bien se está avanzando en la consecución de los objetivos establecidos para la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) para el fin de 2005, la paz sigue siendo frágil. | UN | وفي حين يجري إحراز تقدم في الوفاء بالمعايير المرجعية المحددة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحلول نهاية عام 2005 فإن السلام ما زال هشا. |
Expresaron el apoyo del Commonwealth a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) encargada de consolidar el Acuerdo de Paz de Lomé. | UN | وأعربوا عن دعم الكمنولث لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الدور الذي تضطلع به لتعزيز اتفاق لومي للسلام. |