"لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la MINUSTAH
        
    • para la MINUSTAH
        
    • a la MINUSTAH
        
    • en la MINUSTAH
        
    • de la Misión de Estabilización
        
    • la MINUSTAH y
        
    El proceso de adquisiciones de la MINUSTAH para su contrato llave en mano quedó estancado después de negociaciones. UN جُمدت عملية الشراء في إطار عقد الإنجاز الكلي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بعد المفاوضات.
    Posibles licitaciones colusorias por proveedores de la MINUSTAH UN احتمال قيام بائعين بالتواطؤ لدى تقديم العروض لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    12. Otros asuntos Mantenimiento continuado de la oficina de la MINUSTAH en Santo Domingo UN استمرار الإبقاء على مكتب سانتو دومينغو التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Directrices sobre unidades de policía formadas para la MINUSTAH y la UNMIL Directivas para los Comisionados de Policía de la UNFICYP, la UNOMIG, la MINUSTAH y la UNMIL UN إعداد مبادئ توجيهية عن وحدات الشرطة المشكلة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    En base a esto, la Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe una autorización para contraer compromisos, con el correspondiente prorrateo, para la MINUSTAH y la UNMISET, en los términos siguientes: UN وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سلطة الدخول في التزامات للأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية كما يلي:
    Se realizó una visita de evaluación a Santo Domingo en el marco de la visita de evaluación in situ a la MINUSTAH UN وأجريت زيارة تقييم إلى سانتو دومينغو في إطار زيارة التقييم بالموقع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    A este respecto, se informó a la Comisión de que este arreglo se reflejaría en el próximo presupuesto de la MINUSTAH. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن هذا الترتيب سيُراعى في الميزانية المقبلة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Los comentarios y las observaciones de la Comisión sobre la estructura propuesta de la MINUSTAH se aplican en gran medida a la estructura propuesta para la ONUCI. UN وتنطبق تعليقات اللجنة وملاحظاتها بشأن الهيكل المقترح لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى حد كبير على الهيكل المقترح لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Los efectivos de la MINUSTAH también han desempeñado un importante papel en la selección y ejecución de proyectos técnicos en pequeña escala. UN وقامت القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أيضا بدور مهم في وضع مشاريع هندسية صغيرة الحجم وتنفيذها.
    Las reformas de la policía, el poder judicial y el sistema penitenciario, el desarrollo de un efectivo marco de gestión de fronteras, la promoción del diálogo político y la coordinación de la cooperación internacional se mantienen como temas prioritarios para la acción de la MINUSTAH. UN إن إصلاح قوات الشرطة والنظام القضائي والجنائي، وتطوير إطار فعال لإدارة الحدود، وتعزيز الحوار السياسي وتنسيق التعاون الدولي، ما زالت تمثل أولويات العمل لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Durante el período que abarca el informe, las aeronaves comerciales de la MINUSTAH fueron equipadas con el equipo necesario, y todavía se celebran negociaciones con los Estados Miembros para instalar el equipo a bordo de aeronaves militares también. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، زودت الطائرات التجارية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالمعدات اللازمة ولا تزال المفاوضات جارية مع الدول الأعضاء من أجل تركيب المعدات على متن الطائرات العسكرية كذلك.
    El producto fue superior al previsto debido a la determinación de la necesidad de aumentar el número de proyectos más pequeños en una zona geográfica más amplia, sobre la base de la evaluación de las oficinas regionales de la MINUSTAH UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تحديد الحاجة إلى زيادة عدد المشاريع الصغرى التي تشمل منطقة جغرافية أوسع، بناء على تقديرات المكاتب الإقليمية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Asimismo, el Equipo está evaluando un contrato de fletamento a largo plazo de un avión de reacción para el transporte regional y gestiona un contrato de fletamento de un buque de pasajeros en apoyo de la MINUSTAH. UN ويضطلع هذا الفريق حاليا أيضا بعملية تقييم عقد طويل الأجل بشأن طائرة قصيرة المدى ذات محرك تربيني ويدير عقدا بشأن سفينة ركاب دعما لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Los gastos operacionales propuestos para la MINUSTAH ascienden a 161.027.300 dólares. UN 28 - تبلغ التكاليف التشغيلية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي 300 027 161 دولار.
    La necesidad de una respuesta inmediata al desastre planteó un desafío particular para la MINUSTAH. UN 35 - ومثلت الحاجة إلى توفير استجابة فورية للكارثة تحديا خاصا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Los comentarios y observaciones de la Comisión sobre la estructura propuesta para la MINUSTAH también son aplicables en gran medida a la estructura propuesta para la ONUB y se incluyen, cuando procede, en el presente informe sobre la ONUB para facilitar su consulta. UN 17 - والتعليقات والملاحظات التي أبدتها اللجنة بخصوص الهيكل المقترح لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تنطبق أيضا بقدر كبير على الهيكل المقترح لعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Esta proyección se basa en el supuesto de que se firmarán nuevos memorandos de entendimiento con proveedores de tropas y equipo para la MINUSTAH, la ONUB y la ONUCI, y nuevos memorandos para la UNMIS. UN ويستند هذا التوقع إلى الافتراض بأن مذكرات تفاهم أخرى ستوقع مع مقدمي القوات والمعدات لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كما ستوقع مذكرات تفاهم جديدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Reconoce la fundamental importancia del papel que desempeña la MINUSTAH y los esfuerzos de la comunidad internacional para prestar ayuda a Haití. UN وهي تسلم بالدور الحيوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وجهود المجتمع الدولي لمساعدة هايتي.
    Está pendiente de conclusión un acuerdo entre el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la OACI para suministrar a la MINUSTAH los conocimientos técnicos necesarios. UN وما زال ينتظر استكمال اتفاق بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي لتوفير الخبرة التقنية الملائمة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    En consecuencia, los recursos proporcionados a la MINUSTAH deben ser acordes con su mandato y permitirle responder con rapidez a la evolución de las circunstancias. UN وبناء على ذلك، لا بد أن تكون الموارد المقدمة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي متناسبة مع ولايتها وأن تمكنها من الاستجابة بسرعة للظروف المتغيرة.
    Formación de 25 funcionarios de misión en la MINUSTAH sobre la presupuestación basada en los resultados UN تدريب 25 فردا تابعا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مجال الميزنة المرتكزة على النتائج
    También es urgente contar con oficiales especialistas para atender a las necesidades marítimas de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y de operaciones futuras. UN كما أن الاحتياجات البحرية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللعمليات المقبلة تقتضي بشكل ملح ضباطا مختصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus