"لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la EULEX
        
    Como siempre, las unidades de policía constituidas de la EULEX permanecieron preparadas como equipo de respuesta secundaria en caso de disturbios. UN وكما كان الحال عليه قبلا، وقفت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون على أهبة الاستعداد للعمل بصفة وحدة تدخل احتياطي في حال حدوث اضطرابات.
    El servicio aduanero de la EULEX continuó digitalizando datos sobre el tráfico comercial en los puestos 1 y 31 situados en Kosovo meridional. UN وواصلت دائرة الجمارك التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المسح الضوئي للبيانات المتعلقة بحركة مرور المركبات التجارية عند البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو.
    Los fiscales e investigadores de la EULEX siguieron reuniéndose mensualmente en Belgrado con sus homólogos serbios para estudiar casos de crímenes de guerra e intercambiar información. UN وواصل النواب العامون والمحققون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون لقاءاتهم مع نظرائهم الصرب في بلغراد شهريا لبحث قضايا جرائم الحرب وتبادل المعلومات.
    Los Estados miembros de la Unión Europea han decidido establecer un grupo de examen sobre cuestiones de derechos humanos para la EULEX en Kosovo, que se encargará de examinar las denuncias de toda persona que alegue que, en el desempeño de su mandato ejecutivo, la Misión ha violado sus derechos humanos. UN وقد قررت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق استعراض لحقوق الإنسان، يكون تابعا لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، كي يتولى استعراض الشكاوى المقدمة من أي شخص يدعي أنه ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة أثناء اضطلاعها بولايتها التنفيذية.
    La investigación, el enjuiciamiento y la sanción de los casos no dilucidados se trasmitieron al Departamento de Policía de la EULEX. UN وأحيلت مهام التحقيق والملاحقة والمعاقبة في الحالات التي لم يبتُّ فيها إلى إدارة الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Algunos propietarios de bienes destruidos durante el conflicto han sido indemnizados en el marco de los programas de la Dependencia de Investigación de Crímenes de Guerra de la EULEX. UN وحصل بعض أصحاب الممتلكات المتلفة إبان النزاع على تعويضات في إطار برامج وحدة جرائم الحرب التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Participaron las delegaciones de Belgrado y Pristina junto con un representante de la UNMIK, y un representante de la EULEX asistió en calidad de observador. UN وشارك وفدا بلغراد وبريشتينا جنبا إلى جنب مع ممثل البعثة؛ وحضر ممثل لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بصفة مراقب.
    La investigación, el enjuiciamiento y la sanción de los casos no dilucidados se trasmitieron al Departamento de Policía de la EULEX. UN وأحيلت مهام التحقيق والملاحقة والمعاقبة في الحالات التي لم يبتُّ فيها إلى إدارة الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Algunos propietarios de bienes destruidos durante el conflicto han sido indemnizados en el marco de los programas de la Dependencia de Investigación de Crímenes de Guerra de la EULEX. UN وحصل بعض أصحاب الممتلكات المتلفة إبان النزاع على تعويضات في إطار برامج وحدة جرائم الحرب التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Los expertos forenses de la EULEX Kosovo (Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo) han entregado los restos de 330 víctimas a sus familias; los de otros 80 se están investigando. UN وسلّم خبراء الطب الشرعي التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو رفات 330 ضحية إلى عائلاتها بينما يجري التحقيق في رفات 80 ضحية أخرى؛ ولا يزال 760 1 شخصاً في عداد المفقودين.
    Los oficiales continúan siendo trasladados regularmente al puesto en helicópteros de la EULEX. UN وما زال الضباط والمسؤولون يُنقَلون بانتظام إلى البوابة باستخدام طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Los expertos forenses de la EULEX Kosovo (Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo) han entregado los restos de 330 víctimas a sus familias; los de otros 80 se están investigando. UN وسلّم خبراء الطب الشرعي التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو رفات 330 ضحية إلى عائلاتها بينما يجري التحقيق في رفات 80 ضحية أخرى؛ ولا يزال 760 1 شخصاً في عداد المفقودين.
    Durante el período que abarca el presente informe, la UNMIK prestó apoyo a la EULEX y a la policía de Kosovo para facilitar la investigación de un caso de robo a mano armada en Bahrein que tuvo gran repercusión mediática. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة الدعم لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ولشرطة كوسوفو بتيسيرها التحقيق في القضية الشهيرة المتصلة بجريمة السطو المسلح التي وقعت في البحرين.
    El 13 de marzo, un vehículo y un edificio móvil de la EULEX sufrieron daños en el puesto administrativo de control fronterizo " Dog 31 " como consecuencia de la explosión de una granada de mano y el impacto de unos 20 disparos de fusiles automáticos. UN 9 - وفي 13 آذار/مارس، لحقت أضرار بسيارة ومبنى محمول تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو في منفذ خط الحدود الإدارية عند البوابة 31 جراء انفجار قنبلة يدوية وإطلاق حوالي 20 طلقة من نيران بنادق آلية.
    Los días 9 a 11 de junio celebró su primera reunión ordinaria el recientemente establecido Grupo de Examen sobre cuestiones de derechos humanos de la EULEX. UN وفي الفترة 9-11 حزيران/يونيه، عقدت هيأة استعراض حقوق الإنسان التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، والمنشأة حديثا، أولى جلساتها العادية.
    El 2 de junio tuvo lugar en Kuršumlija la primera reunión periódica entre la policía fronteriza de la EULEX y el Ministerio del Interior de Serbia. UN وفي 2 حزيران/يونيه، عُقد في كوروسوم لييا أول اجتماع نظامي بين شرطة الحدود التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ووزارة الشؤون الداخلية الصربية.
    Ello derivó en un enfrentamiento a pedradas entre 600 albanokosovares y 1.000 serbokosovares, que la unidad regional de operaciones especiales de la policía de Kosovo y unidades de policía constituidas de la EULEX mantuvieron separados a uno y otro lado del puente. UN وأدَّى ذلك إلى تراشق بالحجارة بين 600 شخص من ألبان كوسوفو و 000 1 شخص من صرب كوسوفو، وقد تولت وحدات العمليات الإقليمية التابعة لجهاز شرطة كوسوفو ووحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عند جانبي الجسر الفصل بين المجموعتين.
    Durante el período del informe, los ingenieros de la Fuerza de Seguridad de Kosovo siguieron prestando apoyo a la Oficina de Personas Desaparecidas de la EULEX, facilitando la investigación acerca de una fosa común cuya existencia se sospechaba en las cercanías de Obiliq/Obilić. UN 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المهندسون التابعون لقوة كوسوفو الأمنية دعم مكتب المفقودين التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في تيسير التحقيق في الموقع المشتبه في وجود مقبرة جماعية فيه في المنطقة المجاورة لأوبليك/أوبليتشي.
    III. Además, en vista de la naturaleza compleja y específica de las investigaciones que se lleven a cabo en el territorio de Kosovo, será necesario aumentar los recursos humanos y la capacidad financiera de la EULEX. UN ثالثاً - إضافة إلى ذلك، ونظرا للطبيعة المعقدة والخاصة للتحقيقات في أراضي كوسوفو، فمن الضروري تطوير الموارد البشرية والقدرة المالية لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    En mayo, un panel de magistrados locales de la EULEX prolongó su detención en prisión preventiva. UN وفي أيار/مايو قامت لجنة من القضاة المحليين التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، بتمديد احتجازه في الحبس الاحتياطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus