la Misión de Verificación en Kosovo abrió una nueva oficina de enlace en Podgorica (Montenegro) encargada de prestar apoyo logístico a la Misión. | UN | جرى افتتاح مركز اتصال جديد لبعثة التحقق في كوسوفو في بودغوريكا، بالجبل اﻷسود، للمساعدة في تقديم الدعم السوقي إلى البعثة. |
La policía especial y las fuerzas del ejército yugoslavo impiden que la patrulla de la Misión de Verificación en Kosovo tenga acceso al campo de aviación de Pristina. | UN | تمنع قوات الجيش اليوغوسلافي والشرطة الخاصة دورية تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو من الوصول إلى مطار بريشتينا. |
La policía especial detiene a un convoy de la Misión de Verificación en Kosovo al tratar de entrar a Prizren. | UN | توقف الشرطة الخاصة قافلة تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو عند محاولتها دخول برتيزرن. |
La División de Derechos Humanos de la Misión de Verificación de Kosovo retiró la mayor parte de los archivos de derechos humanos de Kosovo y destruyó el resto. | UN | نقلت شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو معظم ملفات حقوق اﻹنسان إلى خارج كوسوفو ودمرت الباقي. |
5. Pedir al Secretario General que, teniendo en cuenta las ofertas de contribuciones voluntarias, establezca con urgencia el presupuesto de la MVK para su aprobación por el Consejo. | UN | ٥ - أن يكلف اﻷمين العام للمجلس، مع أخذ عروض التبرعات في الحسبان، بالتعجيل بإعداد ميزانية لبعثة التحقق في كوسوفو بغرض إقرارها من جانب المجلس. |
Se observó que ambas partes estaban interesadas en mejorar la cooperación y los dirigentes de Montenegro expresaron su apoyo a la Misión de Verificación en Kosovo. | UN | وكان من الملحوظ اهتمام الجانبين بتعزيز التعاون، وأعربت قيادة الجبل اﻷسود عن دعمها لبعثة التحقق في كوسوفو. |
La Unión Europea celebra la intención de la Misión de Observación de la Comunidad Europea de intensificar considerable y rápidamente su presencia en Kosovo, a fin de que la Misión de Verificación en Kosovo pueda iniciar rápidamente sus actividades. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بخطط فريق المراقبة التابع للجماعة اﻷوروبية الداعية إلى إجراء زيادة كبيرة وسريعة لوجوده في كوسوفو من أجل تيسير البدء المبكر لبعثة التحقق في كوسوفو. |
Fundamentalmente, el Grupo para Albania de la Misión de Verificación en Kosovo se encarga de registrar a los refugiados, de poner al corriente de sus necesidades y preocupaciones a los organismos especializados y de recoger y transmitir información adicional. | UN | وفرقة العمل اﻷلبانية التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو مكلفة أساسا بمهمة تسجيل اللاجئين، وإخطار الوكالات المتخصصة باحتياجاتها وشواغلها وجمع وإبلاغ معلومات إضافية. |
Ello dio lugar a la creación de dos grupos en la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE: uno para Albania y otro para la ex República Yugoslava de Macedonia, los cuales se encargan de prestar asistencia al ACNUR y otras organizaciones internacionales y a las autoridades locales. | UN | وأدى هذا إلى الحث على إنشاء فرقتي عمل تابعتين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة، إحداهما في ألبانيا واﻷخرى في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تتمثل مهمتهما في تقديم المساعدة إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإلى المنظمات الدولية اﻷخرى والسلطات المحلية. |
Sírvase tener en cuenta que desde el retiro provisional de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE, no ha sido posible realizar las tareas de verificación de la cooperación y el cumplimiento en Kosovo. | UN | والرجاء ملاحظة أن التحقق من التعاون والامتثال داخل كوسوفو لم يعد ممكنا منذ الانسحاب المؤقت لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة المذكورة. |
Habida cuenta del despliegue propuesto de la Misión de Verificación en Kosovo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Misión de las Naciones Unidas también evaluó posibles modalidades de coordinación de las actividades entre la OSCE y los organismos de las Naciones Unidas presentes en el lugar. | UN | وبالنظر إلى النشر المقترح في كوسوفو لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ﻷجل مراقبة مدى الامتثال، قيﱠمت بعثة اﻷمم المتحدة أيضا الطرائق الممكنة لتنسيق اﻷنشطة على الصعيد الميداني بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Los equipos de estudio de la OSCE han emprendido posteriormente exámenes detallados a fin de establecer las necesidades operacionales de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE. | UN | ٨٢ - ومنذ ذلك الوقت أجــرت أفرقــة الدراسة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عمليات بحث تفصيلية لتحديد الاحتياجات التشغيلية لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة. |
Los 152 miembros del personal del Grupo para Macedonia de la Misión de Verificación en Kosovo han dedicado importantes esfuerzos y recursos a prestar apoyo al ACNUR en su función de principal gestor del complejo de refugiados de Stenkovac, que está constituido por dos campamentos de refugiados. | UN | وكرس ١٥٢ فردا في فرقة العمل المقدونية التابعة لبعثة التحقق في كوسوفو جهدا وموارد كبيرين لدعم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دورها بصفتها الرئيس اﻷعلى لمجمع اللاجئين في ستنكوفاتش، الذي يتألف من مخيمين منفصلين للاجئين. |
d) Coopere plenamente con la OSCE y permita que la Misión de Verificación en Kosovo y su Jefe de Misión sigan cumpliendo sus obligaciones sin trabas; | UN | )د( التعاون تعاونا كاملا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسماح لبعثة التحقق في كوسوفو ولرئيسها بالاستمرار في الاضطلاع بمسؤولياتهم دون عراقيل؛ |
El 10 de enero un equipo de la Misión de Verificación en Kosovo observó que la aldea cercana de Perane, en la que normalmente viven unos 1.000 habitantes, estaba vacía si se exceptúa unos pocos hombres que recogían sus posesiones. | UN | وفي ١٠ كانون الثاني/يناير، وجد فريق تابع لبعثة التحقق في كوسوفو أن قرية بيران المجاورة، التي يسكنها عادة حوالي ٠٠٠ ١ شخص، خالية من السكان، إلا من بضعة رجال يجمعون ممتلكاتهم. |
El Presidente en ejercicio instó a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia a que demostraran mesura en Kosovo y, en particular, pidió más tiempo para que la Misión de Verificación en Kosovo lograra la liberación de los ocho soldados del ejército yugoslavo que habían sido tomados como rehenes por el ELK. | UN | وحث الرئيس الحالي سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إظهار ضبط النفس في كوسوفو، وطلب بصفة خاصة إتاحة مزيد من الوقت لبعثة التحقق في كوسوفو لكي تكفل إطلاق سراح جنود الجيش اليوغوسلافي الثمانية الذين أسرهم جيش تحرير كوسوفو. |
El principal objetivo de la Misión de Verificación en Kosovo en su primera etapa es verificar el cumplimiento de las resoluciones 1160 (1998) y 1199 (1998) del Consejo de Seguridad. | UN | إن الغرض الرئيسي لبعثة التحقق في كوسوفو في مرحلتها اﻷولى هو التحقق من الامتثال لقراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(. |
En su calidad de Presidente en ejercicio de la OSCE, el Ministro B. Geremek procedió a nombrar el Embajador William Graham Walker Jefe de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE a partir del 17 de octubre de 1998. | UN | ٧٣ - وقرر الوزير برونيسلاو جيريميك، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تعيين السفير ويليام غراهام ووكر رئيسا لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة، اعتبارا من ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
El ELK se disculpó por el " error " , explicando que estaba disparando contra el ejército yugoslavo y no se había dado cuenta de la presencia de la Misión de Verificación de Kosovo. | UN | وقدم جيش تحرير كوسوفو اعتذاره لهذا " الخطأ " ، مشيرا إلى أنه كان يطلق النار على قوات الجيش اليوغوسلافي وأنه لم يكن عالما بوجود أفراد تابعين لبعثة التحقق في كوسوفو. |
Sin embargo, se considera que en este momento las posibilidades de que se extienda el conflicto de Kosovo a la ex República Yugoslava de Macedonia son mínimas, especialmente en vista de que el número de efectivos de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas ha aumentado de 850 a 1.050 y de que se ha destacado la " Fuerza de Extracción " de la OTAN en territorio macedonio en apoyo de la Misión de Verificación de Kosovo. | UN | ومع ذلك، فإن التداعيات المحتمل تولدها في كوسوفو الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ضئيلة في الوقت الراهن، لا سيما بالنظر الى زيادة عدد قوات اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من ٨٥٠ الى ٠٥٠ ١ فردا ومرابطة " قوة الاستخراج " التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في إقليم مقدونيا دعما لبعثة التحقق في كوسوفو. |