"لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la ONUSAL
        
    • a la ONUSAL
        
    • para la ONUSAL
        
    • la ONUSAL para
        
    No se cuenta con el informe de ejecución para el período del mandato anterior de la ONUSAL. UN ولا يتوفر تقرير لﻷداء عن فترة الولاية السابقة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    32. Desde enero de 1993, la vigilancia efectiva del funcionamiento de la Academia se ha fortalecido gracias a la presencia de un observador de la ONUSAL en el Consejo Académico. UN ٣٢ - وقد تعزز الرصد الفعال لسير العمل في اﻷكاديمية، منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بوجود مراقب تابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في مجلس اﻷكاديمية.
    No se prevén créditos en relación con los 320 puestos de supervisores electorales que, según está establecido, serán ocupados por personal ya perteneciente a la ONUSAL. UN ولـم يرصد اعتماد لمراقبي الانتخابات البالغ عددهم ٠٢٣ مراقبا والذين يتوقع أن يكونوا من الموظفين الحاليين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    A. Contribuciones a la ONUSAL UN ألف - التبرعات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    Las economías en esta partida se debieron al total de vacantes en el personal autorizado para la ONUSAL. UN نتجت وفورات تحت هذا البند من إجمالي الشواغر في الوظائف المأذون بها لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En el anexo X figura la dotación revisada que se propone para la ONUSAL, que representa un aumento de 37 puestos de contratación internacional y 7 de contratación local por sobre el nivel autorizado de 313. UN يرد جدول الملاك المنقح المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في المرفق العاشر ويظهر زيادة تبلغ ٣٧ من الوظائف الدولية و ٧ من الوظائف المحلية في المستوى المأذون به البالغ ٣١٣ وظيفة.
    La Comisión tiene entendido que se ha retenido a los consultores de la ONUSAL para que presten servicios en la MINUSAL. UN وفي فهم اللجنة أنه سيجري الاحتفاظ بالخبراء الاستشاريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لكي يخدموا في بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Eso sin pormenorizar todas las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL que el Gobierno no ha puesto en práctica. UN وهذا دون أن نستعرض بالتفصيل جميع ما لم تطبقه الحكومة من توصيات صدرت عن لجنة تقصي الحقائق وشعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Tanto el Viceministro de Seguridad Pública como el Director de la División de Derechos Humanos de la ONUSAL, informaron al Experto Independiente que las investigaciones están adelantadas y se manejan diversas hipótesis. UN وقد أبلغ كل من نائب وزير اﻷمن العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الخبير المستقل أن هناك تحقيقات جارية وانه تجري دراسة عدة افتراضات.
    La Comisión tiene entendido que se ha retenido a los consultores de la ONUSAL para que presten servicios en la MINUSAL. UN وفي فهم اللجنة أنه سيجري الاحتفاظ بالخبراء الاستشاريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لكي يخدموا في بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Los acuerdos de paz y las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y de la división de derechos humanos de la ONUSAL establecieron la necesidad de reformar las leyes a fin de adaptarlas a las nuevas circunstancias del país. UN وقد أنشأت اتفاقات السلام، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، وتوصيات شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الحاجة إلى إصلاح التشريعات بغية جعلها متمشية مع الظروف المتغيرة في البلد.
    La observación del proceso llevada a cabo por la división electoral de la ONUSAL reveló la persistencia de irregularidades que ponían de relieve el grave empeoramiento del sistema electoral. UN وقد كشفت عملية المراقبة التي أجرتها الشعبة الانتخابية التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور استمرار المخالفات التي قدمت مزيدا من اﻷدلة على التدهور الخطير في النظام الانتخابي.
    El saldo total pendiente de pago por los Estados Miembros asciende a 22.554.171 dólares, de los cuales 10.661.802 dólares corresponden al Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica (ONUCA) y 11.892.369 dólares corresponden a la ONUSAL. UN ويبلغ إجمالي اﻷنصبة المقررة المستحقة على الدول اﻷعضاء ١٧١ ٥٥٤ ٢٢ دولار منها ٨٠٢ ٦٦١ ١٠ دولار لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى و ٣٦٩ ٨٩٢ ١١ دولار لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Cuando se preparaba este informe, ya se había prestado un total de 28,5 millones de dólares del Fondo: 18,5 millones de dólares a la UNAVEM, 5 millones de dólares a la ONUSAL y 5 millones de dólares a la UNIKOM. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان قد اقترض من الصندوق مبلغ قدره ٢٨,٥ من ملايين الدولارات، وهو مبلغ يشمل ١٨,٥ من ملايين الدولارات لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا و ٥ ملايين دولار لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور و ٥ ملايين دولار لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    17. El objeto del presente documento es facilitar a la Asamblea General el informe sobre los resultados financieros correspondientes a los recursos asignados a la ONUSAL para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1993. UN ١٧ - والغرض من هذا التقرير هو موافاة الجمعية العامة بتقرير اﻷداء المالي للموارد المتاحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور عن الفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    La Sra. PEÑA (México) dice que con respecto a la ONUSAL tiene entendido lo mismo que con respecto a la MINUGUA. UN ٩١ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن ما فهمته بالنسبة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور هو نفس ما أعربت عنه فيما يتعلق ببعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    En el anexo X figura la dotación revisada que se propone para la ONUSAL: un total de 170 puestos de contratación internacional y 187 de contratación local. UN يوضح المرفق العاشر ملاك الموظفين المنقح المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ويتبين منه أن المجموع ٠٧١ وظيفة دولية و ٧٨١ وظيفة محلية.
    Habida cuenta de lo que antecede, la Comisión Consultiva reitera su solicitud de que el Secretario General reanude sus esfuerzos por obtener locales gratuitos para la ONUSAL. UN وفي ضوء ما ذكر آنفا، تكرر اللجنة تأكيد طلبها بأن يستأنف اﻷمين العام جهوده للحصول على أماكن للعمل بدون مقابل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Las economías obtenidas en esta partida se debieron a las vacantes existentes en la plantilla autorizada para la ONUSAL. 20. Ingresos por concepto de contribuciones del personal UN نجمــت الوفــورات المتحققــة تحــت هــذا البند من مجموع الشواغر في ملاك الوظائف المأذون به لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus