"لبعثة منظمة الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Misión de las Naciones
        
    • para la Misión de las Naciones
        
    • a la Misión de las Naciones
        
    • la MONUSCO
        
    • que la MONUC
        
    Recordando las responsabilidades de todas las partes de cooperar en el pleno despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recordando las responsabilidades de todas las partes de cooperar en el pleno despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En este contexto quiero reconocer los notables esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وفي هذا السياق، أود أن أنوه بالجهود المتميزة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reunión preparatoria del apoyo a la capacitación en materia de género para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) UN الاجتماع التحضيري لدعم التدريب على المسائل الجنسانية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En la actualidad, la Base Logística es el cuartel general de cuatro aeronaves de carga pesada asignadas a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, y con frecuencia se prestan servicios hasta a cinco aeronaves a la vez. UN وتستخدم حاليا القاعدة كقاعدة رئيسية لأربعة طائرات نقل ثقيلة مخصصة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أنه ليس بغريب أن تقدم القاعدة الخدمات لخمس طائرات في المرة الواحدة.
    Destacó reiteradamente su apoyo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y de la robustez de su mandato. UN وتم التشديد مرارا على مساندة المجلس لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والطابع القوي لولايتها.
    Estimaciones preliminares de costos de la capacidad adicional de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) para un período de 12 meses UN التقديرات الأولية لتكاليف القدرات الإضافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة 12 شهراً
    Distribución por localidades del personal civil de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo UN نشر الموظفين المدنيين التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حسب مواقعهم
    El Secretario General Adjunto señaló que el acuerdo hacía más urgente la cuestión del despliegue rápido de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y destacó la necesidad de unidades militares especializadas. UN ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة.
    El Secretario General Adjunto señaló que el acuerdo hacía más urgente la cuestión del despliegue rápido de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y destacó la necesidad de unidades militares especializadas. UN ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة.
    Además, las Dependencias de Protección del Niño de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) se reforzaron con ocho y dos asesores, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تعزيز الوحدتين المعنيتين بحماية الأطفال التابعتين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما يعادل 8 مستشارين ومستشارين اثنين في مجال حماية الأطفال، على التوالي.
    Recordando la responsabilidad de todas las partes de cooperar en el despliegue completo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف في أن تتعاون من أجل النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recordando la responsabilidad de todas las partes de cooperar en el despliegue completo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف في أن تتعاون من أجل النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En el estado financiero XIII se presenta la situación financiera de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN 19 - ويعرض البيان الثالث عشر الوضع المالي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la República Democrática del Congo, la Unión Europea es partidaria de un mandato más centrado y más enérgico de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y unas mayores capacidades conexas. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يؤيد الاتحاد الأوروبي إعطاء ولاية أكثر تركيزا وقوة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة قدراتها ذات الصلة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Rwanda saluda al Oficial de Enlace en Kigali de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتعاون بجمهورية رواندا تحياتها إلى مكتب كيغالي للاتصال التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتتشرف بأن تبلغه بما يلي:
    De un modo análogo, con nuestro apoyo a la operación Artemis, dirigida por Francia, y posteriormente a la labor de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en la zona oriental de la República Democrática del Congo hemos tratado de contribuir a la estabilización de la región. UN وبالمثل فإن دعمنا لعملية أرتميس التي تقودها فرنسا ثم لبعثة منظمة الأمم المتحدة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية هو دعم من أجل الإسهام في استقرار المنطقة.
    Por el contrario, en la República Democrática del Congo, gracias a las intensas operaciones de la Misión de las Naciones Unidas en ese país, el personal de asistencia humanitaria puede llegar ahora a zonas previamente inaccesibles. UN وعلى نقيض ذلك، فإنه نتيجة للعمليات النشطة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت المناطق التي كانت سابقا يتعذر الوصول إليها مفتوحة الآن أمام الأنشطة الإنسانية.
    Se está examinando el proceso de adquisición de un sistema aéreo no tripulado para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN ويجرى حاليا النظر في عملية شراء طائرات بدون طيار لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Después de tres años de llamamientos reiterados de los Estados Miembros africanos, el Consejo de Seguridad finalmente aprobó un nuevo concepto de operaciones para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que fortaleció la Misión. UN وبعد ثلاث سنوات من المناشدات المتكررة من جانب الدول الأفريقية الأعضاء، أقر مجلس الأمن آخر الأمر مفهوما جديدا للعمليات لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عزز تلك البعثة.
    También reitera su llamamiento para que se preste más apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) e insta a iniciar en las próximas semanas el despliegue y la ejecución de las tareas de la fase III. UN كما أنه يكرر مطالبته بتعزيز الدعم المقدم لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث بقوة على أن يبدأ القيام في غضون الأسابيع القليلة القادمة بمرحلتها الثالثة وتنفيذ مهامها.
    Ha sido recibido a su vez por los comandantes de los destacamentos indio y uruguayo de la MONUSCO. UN واستقبله على التوالي قائد السرية الهندية وقائد سرية أوروغواي التابعتين لبعثة منظمة الأمم المتحدة.
    En ese sentido, puso de relieve la necesidad de que la MONUC siguiera teniendo una presencia en el país. UN وسلّط المجلس، في هذا الصدد، الضوء على الحاجة إلى وجود مستمر لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus