Comeremos pavo normal para el resto de nuestras vidas. ¿Tan malo es? | Open Subtitles | سنتناول ديك رومي طبيعي لبقية حياتنا هل هم بهذا السوء؟ |
-Uh, en escala de uno que estamos castigados por el resto de nuestras vidas, | Open Subtitles | ـ أوه على مقياس من واحد ونحن على الأرض بالنسبة لبقية حياتنا |
Obviamente ella nos hizo venir aquí así nos podía arrestar y mandarnos a prisión el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | من الواضح أنها جعلتنا نأتي إلى هنا حتى نُعتَقل جميعاً ويُلقى بنا في السجن لبقية حياتنا |
Debemos vivir con esto el resto de nuestra vida. | Open Subtitles | سيتوجب علينا العيش مع هذا الشيء لبقية حياتنا |
No haremos eso el resto de la vida. | TED | هذه ليست الطريقة التي نقوم بها لبقية حياتنا. |
Podríamos pasar el resto de nuestras vidas reviviendo esos problemas... y llegará el punto en que no tendremos nada más porque no quisimos nada más. | Open Subtitles | يمكن أن نظل لبقية حياتنا نعايش هذه المتاعب ولم نكن لنصل إلى أي شيءٍ آخر لأننا لم نرغب في أي شيء آخر |
Te diré algo, si sale en 3 ó 5 años, estaremos mirando por sobre nuestros hombros el resto de nuestras vidas... y no sólo nosotros, sino todos los que nos importan. | Open Subtitles | اقول لك , إذا خرج خلال ثلاث او خمس سنوات سننظر حولنا لبقية حياتنا وليس نحن وحسب بل كل شخص نهتم لأمره |
Si lo hicieron, entonces tienen el temporizador, y podríamos estar atrapados aquí el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | لو أنهم قد قبضوا عليها فسيكونوا قد حصلوا على جهاز التوقيت و من الممكن أن نبقى هنا لبقية حياتنا |
Ellos van a entrar aquí, y asegurarse de que nunca negociemos otra acción por el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | إنهم قادمون هنا و تأكد من إننا لن نستطيع أن نعقد صفقات بعد الأن فى أى مخزن لبقية حياتنا |
Suficiente para el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | إن لدي أموالا تكفينا لبقية حياتنا |
Nos dará dinero para el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | ستعطينا كل النقود التي بإمكاننا دوما أن نستفيد منها لبقية حياتنا |
Por el resto de nuestras vidas tendré cuidado hasta que digas otra cosa. | Open Subtitles | بالنسبة لبقية حياتنا... ... وسوف نكون حذرين حتى قال خلاف ذلك. |
Pero tenemos una anécdota que contar por el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | هذه ستكون القصه التى سنقولها لبقية حياتنا |
Y si no hablamos más el resto de nuestras vidas, a mí me parecerá bien. | Open Subtitles | و إذا لم نتحدث قط ثانية لبقية حياتنا ، فسيكون هذا جيداً |
Podemos trabajar para esta gente el resto de nuestras vidas, o podermos tener un futuro juntos... solo tu y yo y el bebe. | Open Subtitles | يمكننا ان نعمل لهؤلاء الأشخاص لبقية حياتنا او يمكننا ان نحظى بمستقبلنا سويةً. فقط انتي وانا والطفل |
Quiero que recordemos estos momentos por el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | أريد منا أن نتذكر هذا الوقت لبقية حياتنا |
¿En verdad tendremos que usar esto por el resto de nuestras vidas? | Open Subtitles | أيجب حقاً أن نرتدي تلك الخواتم لبقية حياتنا ؟ |
Sí, supongo que sólo le avisará a otros traficantes y proveedores y eso nos falta, que 10 sudamericanos nos persigan por el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | نعم أعتقد أنه سيذهب إلى موزعين آخرين وهذا كل ما نحتاجه وهو 10 أمريكيين جنوبيين يطارودننا لبقية حياتنا هل لمست شيئا؟ |
Sólo tendremos que pasar Navidad y Acción de Gracias con ellos todos los años por el resto de nuestra vida. | Open Subtitles | سوف يتوجب علينا فقط أن نقضى معهم الكريسماس وأعياد الشكر فى كل عام لبقية حياتنا |
Estar a tus órdenes para el resto de nuestra vida. | Open Subtitles | أن نتلقى الأوامر منك لبقية حياتنا |
Para mí, lo excitante es saber que estaremos juntos el resto de la vida. | Open Subtitles | نظرة، وبالنسبة لي الاندفاع هو معرفة أننا هي ستعمل نكون معا لبقية حياتنا. |