"لبقية حياتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el resto de nuestras vidas
        
    • el resto de nuestra vida
        
    • el resto de la vida
        
    Comeremos pavo normal para el resto de nuestras vidas. ¿Tan malo es? Open Subtitles سنتناول ديك رومي طبيعي لبقية حياتنا هل هم بهذا السوء؟
    -Uh, en escala de uno que estamos castigados por el resto de nuestras vidas, Open Subtitles ـ أوه على مقياس من واحد ونحن على الأرض بالنسبة لبقية حياتنا
    Obviamente ella nos hizo venir aquí así nos podía arrestar y mandarnos a prisión el resto de nuestras vidas. Open Subtitles من الواضح أنها جعلتنا نأتي إلى هنا حتى نُعتَقل جميعاً ويُلقى بنا في السجن لبقية حياتنا
    Debemos vivir con esto el resto de nuestra vida. Open Subtitles سيتوجب علينا العيش مع هذا الشيء لبقية حياتنا
    No haremos eso el resto de la vida. TED هذه ليست الطريقة التي نقوم بها لبقية حياتنا.
    Podríamos pasar el resto de nuestras vidas reviviendo esos problemas... y llegará el punto en que no tendremos nada más porque no quisimos nada más. Open Subtitles يمكن أن نظل لبقية حياتنا نعايش هذه المتاعب ولم نكن لنصل إلى أي شيءٍ آخر لأننا لم نرغب في أي شيء آخر
    Te diré algo, si sale en 3 ó 5 años, estaremos mirando por sobre nuestros hombros el resto de nuestras vidas... y no sólo nosotros, sino todos los que nos importan. Open Subtitles اقول لك , إذا خرج خلال ثلاث او خمس سنوات سننظر حولنا لبقية حياتنا وليس نحن وحسب بل كل شخص نهتم لأمره
    Si lo hicieron, entonces tienen el temporizador, y podríamos estar atrapados aquí el resto de nuestras vidas. Open Subtitles لو أنهم قد قبضوا عليها فسيكونوا قد حصلوا على جهاز التوقيت و من الممكن أن نبقى هنا لبقية حياتنا
    Ellos van a entrar aquí, y asegurarse de que nunca negociemos otra acción por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles إنهم قادمون هنا و تأكد من إننا لن نستطيع أن نعقد صفقات بعد الأن فى أى مخزن لبقية حياتنا
    Suficiente para el resto de nuestras vidas. Open Subtitles إن لدي أموالا تكفينا لبقية حياتنا
    Nos dará dinero para el resto de nuestras vidas. Open Subtitles ستعطينا كل النقود التي بإمكاننا دوما أن نستفيد منها لبقية حياتنا
    Por el resto de nuestras vidas tendré cuidado hasta que digas otra cosa. Open Subtitles بالنسبة لبقية حياتنا... ... وسوف نكون حذرين حتى قال خلاف ذلك.
    Pero tenemos una anécdota que contar por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles هذه ستكون القصه التى سنقولها لبقية حياتنا
    Y si no hablamos más el resto de nuestras vidas, a mí me parecerá bien. Open Subtitles و إذا لم نتحدث قط ثانية لبقية حياتنا ، فسيكون هذا جيداً
    Podemos trabajar para esta gente el resto de nuestras vidas, o podermos tener un futuro juntos... solo tu y yo y el bebe. Open Subtitles يمكننا ان نعمل لهؤلاء الأشخاص لبقية حياتنا او يمكننا ان نحظى بمستقبلنا سويةً. فقط انتي وانا والطفل
    Quiero que recordemos estos momentos por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles أريد منا أن نتذكر هذا الوقت لبقية حياتنا
    ¿En verdad tendremos que usar esto por el resto de nuestras vidas? Open Subtitles أيجب حقاً أن نرتدي تلك الخواتم لبقية حياتنا ؟
    Sí, supongo que sólo le avisará a otros traficantes y proveedores y eso nos falta, que 10 sudamericanos nos persigan por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles نعم أعتقد أنه سيذهب إلى موزعين آخرين وهذا كل ما نحتاجه وهو 10 أمريكيين جنوبيين يطارودننا لبقية حياتنا هل لمست شيئا؟
    Sólo tendremos que pasar Navidad y Acción de Gracias con ellos todos los años por el resto de nuestra vida. Open Subtitles سوف يتوجب علينا فقط أن نقضى معهم الكريسماس وأعياد الشكر فى كل عام لبقية حياتنا
    Estar a tus órdenes para el resto de nuestra vida. Open Subtitles أن نتلقى الأوامر منك لبقية حياتنا
    Para mí, lo excitante es saber que estaremos juntos el resto de la vida. Open Subtitles نظرة، وبالنسبة لي الاندفاع هو معرفة أننا هي ستعمل نكون معا لبقية حياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus