"لبلدان نامية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a otros países en desarrollo
        
    • para otros países en desarrollo
        
    • de otros países en desarrollo
        
    • otros países en desarrollo de
        
    • de los otros países en desarrollo
        
    • en el Consejo para países en desarrollo
        
    • en otros países en desarrollo
        
    • los demás países en desarrollo
        
    Además, el número de asientos de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad debería ampliarse para dar oportunidades a otros países en desarrollo de participar en sus labores. UN وعلاوة على هذا ينبغي زيادة عدد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن ﻹتاحة الفرص لبلدان نامية أخرى للاشتراك في عمل المجلس.
    Túnez y Turquía ofrecieron los servicios de un gran número de expertos a otros países en desarrollo. UN فقد وفرت كل من تركيا وتونس خدمات أداها عدد كبير من الخبراء، لبلدان نامية أخرى.
    También son importantes para otros países en desarrollo en los que el aumento de las oportunidades de participación ciudadana es una cuestión pública y un objetivo oficial. UN وهي أيضا هامة بالنسبة لبلدان نامية أخرى يعتبر فيها تزايد الفرص أمام المواطنين ومشاركتهم فيها مسألة عامة وهدفا رسميا.
    Era menester examinar en forma más detenida los ejemplos de buenos resultados y las enseñanzas que éstos entrañaran para otros países en desarrollo. UN وتوجد حاجة لإجراء دراسة أدق لحالات النجاح والدروس التي يمكن استخلاصها منها لبلدان نامية أخرى.
    De hecho, esas tasas de crecimiento fueron superiores a la media de otros países en desarrollo durante el mismo período. UN وفي الواقع، كانت معدلات النمو هذه أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها.
    Los indicadores utilizados fueron el coeficiente de la formación bruta de capital fijo con respecto al PIB y la tasa de crecimiento anual medio de dicha formación bruta. Estos se compararon con los promedios no ponderados de los otros países en desarrollo. UN والمؤشران المستخدمان هما نسبة مساهمة إجمالي تكوين رأس المال الثابت في الناتج المحلي الإجمالي، ومتوسط المعدل السنوي لنمو إجمالي تكوين رأس المال الثابت، ويقارَنان بالمتوسط غير المرجح لبلدان نامية أخرى.
    Con ese fin, Guyana está dispuesta a respaldar las candidaturas del Brasil, la India y la de un país africano para que ocupen asientos permanentes en el Consejo, así como el establecimiento de un número adecuado de nuevos asientos no permanentes en el Consejo para países en desarrollo. UN وتحقيقا لذلك، فإن غيانا مستعدة لدعم ترشيح البرازيل والهند وأحد البلدان الأفريقية لشغل مقاعد دائمة في المجلس، إلى جانب تخصيص عدد مناسب من المقاعد غير الدائمة لبلدان نامية أخرى.
    Las actividades que se mencionaron en más ocasiones fueron las de capacitación y de prestación de servicios de expertos a otros países en desarrollo. UN وكانت الأنشطة التي ترددت أكثر من غيرها تتمثل في التدريب وتوفير الخبراء لبلدان نامية أخرى.
    En las esferas de la educación y la capacitación, hemos enviado a profesionales a otros países en desarrollo para que les proporcionaran asistencia. UN وفي مجالي التعليم والتدريب، أرسلنا مربين ومدربين محترفين لتقديم المساعدة لبلدان نامية أخرى.
    Rumania ha enviado a deportistas, entrenadores, árbitros e instructores a otros países en desarrollo. UN وأوفدت رومانيا لاعبين ومدربين وحكاما ومساعدين لبلدان نامية أخرى.
    No obstante, su asistencia a otros países en desarrollo se ofrece en función de las necesidades, con el fin de reforzar la capacidad de desarrollo de los países en cuestión. UN غير أن مساعدتها لبلدان نامية أخرى تقدر على أساس الحاجة بغية تعزيز القدرة الإنمائية للبلدان المعنية.
    Algunas delegaciones dijeron que habían prestado servicios de capacitación en sus institutos nacionales a otros países en desarrollo y habían organizado (o se disponían a organizar) actividades de programación de CTPD en sus distintas especialidades. UN وذكرت وفود أخرى أنها تقدم تسهيلات تدريبية في معاهدها الوطنية لبلدان نامية أخرى وأنها نظمت أو بسبيل تنظيم ممارسات للبرمجة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميادين خبرتها.
    Esta fortaleza institucional ha proporcionado a nuestro país el privilegio único de poder ofrecer asistencia y capacitación, mediante varios programas nacionales prioritarios de asistencia técnica, a otros países en desarrollo en la esfera de la administración pública. UN وهـــذه القوة المؤسسية أعطت بلدانــا ميزة فريدة هي قدرته على تقديم المساعدة والتدريب، في إطار عدة برامج وطنية للمساعدة التقنية لبلدان نامية أخرى في ميدان اﻹدارة العامة.
    Era menester examinar en forma más detenida los ejemplos de buenos resultados y las enseñanzas que éstos entrañaran para otros países en desarrollo. UN وتوجد حاجة لإجراء دراسة أدق لحالات النجاح والدروس التي يمكن استخلاصها منها لبلدان نامية أخرى.
    Era menester examinar en forma más detenida los ejemplos de buenos resultados y las enseñanzas que éstos entrañaran para otros países en desarrollo. UN وتوجد حاجة لإجراء دراسة أدق لحالات النجاح والدروس التي يمكن استخلاصها منها لبلدان نامية أخرى.
    En segundo lugar, y en conexión con esto, existe preocupación acerca de la posibilidad de que el alivio de la deuda de estos países reduzca los recursos multilaterales disponibles para otros países en desarrollo. UN وثانيا، وهو أمر ذو صلة، القلق إزاء احتمال أن يؤدي تخفيف العبء عن هذه البلدان إلى خفض الموارد المتعددة الأطراف المتاحة لبلدان نامية أخرى.
    En este sentido, el apoyo del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza del FMI podía resultar esencial para muchos Estados de África, y también para otros países en desarrollo de bajos ingresos. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون الدعم الذي يقدمه مرفق التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق النمو التابع لصندوق النقد الدولي ذا أهمية حاسمة بالنسبة لبلدان أفريقية عديدة، وبالنسبة لبلدان نامية أخرى منخفضة الدخل.
    Varios países en desarrollo son deudores de otros países en desarrollo. UN فهناك عدد من البلدان النامية مدين لبلدان نامية أخرى.
    De hecho, esas tasas de crecimiento fueron superiores a la media de otros países en desarrollo durante el mismo período. UN وفي الواقع، فإن معدلات النمو هذه كانت أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها.
    Con ese fin, Guyana está dispuesta a respaldar las candidaturas del Brasil, la India y la de un país africano para que ocupen asientos permanentes en el Consejo, así como el establecimiento de un número adecuado de nuevos asientos no permanentes en el Consejo para países en desarrollo. " (A/58/PV.12) UN وتحقيقا لذلك، فإن غيانا مستعدة لدعم ترشيح البرازيل والهند وأحد البلدان الأفريقية لشغل مقاعد دائمة في المجلس، إلى جانب تخصيص عدد مناسب من المقاعد غير الدائمة لبلدان نامية أخرى " . (A/58/PV.12، الصفحة 6)
    No sólo se considera que a las ETN del Sur les podría resultar más fácil desarrollar su actividad empresarial en otros países en desarrollo, sino también que los acuerdos de propiedad basados en relaciones estatales o familiares más fuertes podrían fomentar los efectos de difusión de tecnología y otros conocimientos especializados conexos. UN إذ لا يسود الاعتقاد بأن الشركات عبر الوطنية الجنوبية قد تجد سهولة أكبر في العمل في أوساط الأعمال التجارية لبلدان نامية أخرى فحسب، بل يُعتقد أيضاً أن ترتيبات الملكية المتمحورة حول الدولة القوية أو الروابط العائلية قد تشجع المزيد من الآثار غير المباشرة للتكنولوجيا وغيرها من المهارات الأخرى ذات الصلة.
    El promedio de los demás países en desarrollo es de 1,35 tep per capita. UN ويبلغ المتوسط بالنسبة لبلدان نامية أخرى 1.35 طن للفرد الواحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus