"لبلدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a dos países
        
    • de dos países
        
    • a países
        
    • restantes se trazaban
        
    • para los dos
        
    Nadie —repito, nadie— es tan ingenuo como para aceptar una avenencia que otorgue ventajas inmediatas a dos países y sólo un crédito a largo plazo a sus contrapartes. UN ولا يوجد أحد، وأكرر لا يوجد أحد يبلغ من السذاجة حد القبول بحل توفيقي يعطي مزايا فورية لبلدين ومجرد ائتمان طويل اﻷجل للبلدان المناظرة.
    Asignada a dos países que aportan contingentes UN يقدم لبلدين من البلدان المساهمة بقوات
    El Informe sobre la epidemia mundial de SIDA 2006 proporciona este tipo de datos de dos países. UN وقدم تقرير عام 2006 عن وباء الإيدز العالمي مثل هذه البيانات بالنسبة لبلدين.
    Los cálculos de la PPA se basan en la determinación de la proporción comparada del poder adquisitivo interno de dos países. UN ويتم احتساب تعادل القوة الشرائية على أساس تقدير النسبة بين قوتين شرائيتين داخليتين لبلدين.
    El Sr. Martins presentó una actualización de las actividades de la Comisión tras su puesta en marcha y la celebración de las dos primeras reuniones dedicadas a países concretos, Burundi y Sierra Leona. El UN وعرض السيد مارتينز آخر المستجدات عن حالة أنشطة اللجنة بعد إنشائها وعقد اجتماعين مخصصين لبلدين هما بوروندي وسيراليون.
    No somos un país de tránsito inmediato; al contrario, ofrecemos tránsito a dos países sin litoral a través de un tercer país. UN ونحن أنفسنا لسنا بلدا للنقل العابر مباشرة؛ ولكننا نوفر المرور العابر لبلدين غير ساحليين من خلال بلد ثالث.
    Incluso en el caso en que el organismo donante presta asistencia a dos países miembros del Movimiento, no suelen existir mecanismos que le permitan establecer un solo proyecto con objetivos para ambos países. UN وحتى عندما تقدم وكالة مانحة ما المساعدة لبلدين عضوين في حركة عدم الانحياز، فليس لهذين البلدين عادة آلية تتيح لهما مباشرة مشروع واحد له أهداف لكلا البلدين.
    Estas condiciones se concedieron tan sólo a los países en desarrollo de menores ingresos que estaban procediendo a programas rigurosos de ajuste; un año después, en atención a circunstancias políticas inhabituales, se concedieron facilidades excepcionales a dos países de ingresos medianos. UN ولم تمنح هذه الشروط إلا للبلدان النامية ذات الدخل اﻷدنى التي تطبق برامج تكيف صارمة، وقد أعقبتها، بعد عام، شروط التخفيف الاستثنائية الممنوحة لبلدين متوسطي الدخل بسبب ظروف سياسية غير عادية.
    Debería concederse la condición de miembro permanente a dos países de África, dos países de América Latina y el Caribe y dos países en desarrollo de Asia. UN ينبغي منح مركز العضوية الدائمة لبلدين من أفريقيا وبلدين من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبلدين ناميين من آسيا.
    Esta tendencia se reflejó en el informe del Grupo de Trabajo, especialmente por lo que respecta al rechazo de la denominada solución rápida, que supone esencialmente la concesión de permisos de residencia permanente en el Consejo de Seguridad sólo a dos países desarrollados. UN ويتجلى هذا الاتجاه في تقرير الفريق العامل، خصوصا فيما يتعلق برفض ما يسمى بخيار الحل المتعجل لحسم الموقف الذي ينطوي في جوهره على مجرد إعطاء تصريحات إقامة دائمة في مجلس اﻷمن لبلدين متقدمين في النمو دون غيرهما.
    Actualmente los Países Bajos están prestando asistencia a dos países que han solicitado su incorporación a la Unión Europea y a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte a fin de mejorar la calidad de su sistema de control de las exportaciones de armas. UN تقدم هولندا المساعدة الآن لبلدين طلبا الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لتحسين نوعية نظامهما لمراقبة صادراتهما من الأسلحة.
    Comprende el espacio geográfico de dos países: la República Dominicana y la República de Haití. UN وتضم المجال الجغرافي لبلدين: الجمهورية الدومينيكية وهايتي.
    Contrastar las tasas de homicidio de dos países, o de dos períodos de tiempo en un país, podría ser un recurso analítico útil. UN فالمقارنة بين معدلات جرائم القتل لبلدين أو لفترتين زمنيتين في البلد نفسه يمكن أن تكون مورداً تحليلياً مفيداً.
    Entretanto, en 1992 se aprobaron programas de acumulación de derechos en favor de dos países menos adelantados (Sierra Leona y Zambia). UN وفي الوقت نفسه، ووفق على برامج تراكم الحقوق لبلدين من أقل البلدان نموا )سيراليون وزامبيا(، في عام ١٩٩٢.
    Los diamantes constituyen más de dos tercios del producto interno bruto de dos países vecinos de Angola, Botswana y Namibia, y son una fuente legítima e importante de ingresos en otros países. UN فإيرادات الماس تزيد عن ثلثي الناتج المحلي اﻹجمالي لبلدين مجاورين ﻷنغولا، هما بوتسوانا وناميبيا، وهي تشكل مصدرا هاما ومشروعا للدخل في أماكن أخرى.
    - Ampliar la cooperación técnica en educación suministrando becas para títulos de maestría a cinco personas de cada uno de dos países africanos UN :: توسيع التعاون التقني في مجال التعليم عن طريق توفير المنح الدراسية للحصول على شهادة الماجستير لبلدين أفريقيين محتملين لفائدة 5 أشخاص لكل منهما
    El mayor número se debió a los cambios en los memorandos de entendimiento de dos países que aportan contingentes y al despliegue de contingentes de dos nuevos países que aportan contingentes UN نجم ارتفاع العدد عن التغييرات التي أدخلت على مذكرات التفاهم لبلدين من البلدان المساهمة بقوات، وعن نشر وحدات من بلدين جديدين مساهمين بالقوات
    Luego de sólo celebrar dos rondas de reuniones dedicadas a países concretos, ha identificado esferas de prioridad para los dos países que se examinan. UN وبعد مجموعتين لا غير من الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة، حددت مجالات العمل ذات الأولوية لبلدين من البلدان قيد النظر.
    Dos puestos permanentes deberían asignarse a países industrializados. [A/50/47, anexo XVII, párr. 8] UN وتخصيص مقعدين دائمين جديدين لبلدين صناعيين. [A/50/47، المرفق السابع عشر، الفقرة 8]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus