Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
- Concebir un amplio programa de creación de instituciones y aumento de la capacidad, con objeto de mejorar la eficacia de la administración mediante una reducción del personal y la simplificación de las funciones; | UN | :: إنشاء برنامج موسع لبناء المؤسسات وتعزيز القدرات هدفه تحسين الكفاءة الحكومية بتخفيض أعداد الموظفين وتنظيم الأعمال؛ |
Teniendo todo esto presente Australia da prioridad a la creación de instituciones en la esfera de los derechos humanos. | UN | ومن هذا المنطلق تولي استراليا أولوية لبناء المؤسسات في مجال حقوق اﻹنسان. |
Hay, sin embargo, muchos beneficios en potencia, pero también desventajas, en proporcionar ayuda externa para la creación de instituciones. | UN | ولكن تظل هناك إلى جانب المزالق مزايا ممكنة كثيرة من تقديم المساعدة الخارجية لبناء المؤسسات. |
En primer lugar, debemos realizar un esfuerzo de fomento de las instituciones a gran escala. | UN | ففي المقام الأول، علينا أن نبذل جهودا جبارة لبناء المؤسسات. |
Para ello, se necesitará una estrategia de construcción institucional ambiciosa y amplia. | UN | وسيتطلب هذا اتباع نهج لبناء المؤسسات يتسم بالطموح والشمولية. |
En interés del éxito de las iniciativas de consolidación de la paz, hay que dar prioridad a la construcción institucional para impedir una recaída en el conflicto y garantizar la supervivencia, la renovada credibilidad y la legitimidad de los Estados. | UN | يجب إيلاء الأولوية لبناء المؤسسات لتتكلل مبادرات بناء السلام بالنجاح. وكذلك لمنع العودة إلى الصراع وكفالة بقاء الدول وتجديد مصداقيتها ومشروعيتها. |
Debe proporcionar mayor apoyo técnico y financiero para el desarrollo de los grupos de la sociedad civil, incluidos los grupos de víctimas, como pilar fundamental para la construcción de instituciones democráticas. | UN | ويجب أن يرصد المزيد من الدعم التقني والمالي لتنمية جماعات المجتمع المدني، بمن فيها الضحايا، باعتبار ذلك دعامة أساسية لبناء المؤسسات الديمقراطية. |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
El componente de creación de instituciones de la UNMIK, encabezado por la OSCE, siguió actuando como mediador entre los miembros del Consejo de la Prensa en lo que se refiere a esa cuestión. | UN | وواصل عنصر البعثة لبناء المؤسسات بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التوسط بين أعضاء مجلس الصحافة بشأن هذه المسألة. |
Para que los fondos prometidos tengan el efecto deseado, será necesario llevar a cabo numerosas actividades de creación de instituciones y esforzarse por mejorar la calidad de la gobernanza. | UN | وإذ أُريد للأموال التي جرى التعهد بالتبرع بها أن تحقق الأثر المنشود، سيستلزم الأمر بذل جهود ضخمة لبناء المؤسسات مع الإصرار على تحسين نوعية الحكم. |
37. El PVNU trabaja más directamente en la esfera de los derechos humanos por medio de sus actividades relativas a la creación de instituciones democráticas. | UN | ٣٧ - ويعمل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بصفة مباشرة من خلال الجهود التي يبذلها لبناء المؤسسات الديمقراطية. |
Así pues, por ejemplo, los programas del Commonwealth no sólo impulsan la credibilidad de los procesos electorales mediante misiones de observación de las elecciones, sino que además prestan asistencia técnica para la creación de instituciones en aspectos esenciales del buen gobierno. | UN | وهكذا، فإن برامج الكمنولث، مثلا، لا تكتفي بتعزيز مصداقية العمليات الانتخابية عن طريق بعثات المراقبة، بل إنها تقدم أيضا مساعدة تقنية لبناء المؤسسات في المجالات الحاسمة لانتهاج أسلوب الحكم السديد. |
Trece Estados notificaron que prestaban ayuda para el fomento de las instituciones a nivel local y regional y que daban apoyo a actividades comunitarias por medio de programas de desarrollo alternativo y erradicación de los cultivos ilícitos. | UN | وقد أفادت ثلاث عشرة دولة بأن الدعم يقدم لبناء المؤسسات على الصعيدين المحلي والاقليمي وأن الدعم للأنشطة المجتمعية يقدم عبر برامج التنمية البديلة وابادة المحاصيل غير المشروعة. |
Como presidente del Grupo de los Estados de Asia en 2007, Sri Lanka hizo una importante contribución para llegar a un consenso sobre el vital proceso de construcción institucional del nuevo Consejo. | UN | وبصفة سري لانكا رئيسة للمجموعة الآسيوية في 2007، قدمت سري لانكا مساهمة كبيرة من أجل بناء توافق الآراء بشأن العملية الحيوية لبناء المؤسسات في المجلس الجديد. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz ya ha comenzado a dar prioridad a las actividades de apoyo a la construcción institucional en las propuestas nacionales. | UN | 33 - ويسعى صندوق بناء السلام بالفعل إلى تحديد أولويات الدعم لبناء المؤسسات في المقترحات الوطنية. |
Su delegación espera recibir más informes amplios sobre la iniciativa, que deberán incluir detalles sobre las redes de especialistas, los fondos para la construcción de instituciones nacionales, la planificación de la rendición de cuentas y el acceso a la capacidad. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي تقارير أشمل عن هذه المبادرة، بحيث ينبغي أن تشمل تفاصيل عن شبكات الخبرات، والتمويل المقدم لبناء المؤسسات على الصعيد الوطني، والتخطيط لعمليات المساءلة، والوصول إلى القدرات. |
En tales casos, se necesita ayuda para crear instituciones y fomentar la capacidad de los sistemas de administración de justicia. | UN | وفي هذه الحالات، يلزم تقديم المساعدة لبناء المؤسسات الوطنية وبناء القدرات للنظم القضائية. |
Uruguay en Red representa un modelo institucional ordenado y efectivo que parte del desarrollo de una estrategia para la sociedad de la información con vistas a ejecutar actividades concretas de fortalecimiento institucional e implantar proyectos y programas piloto demostrativos de la aplicación de la tecnología de la información para el desarrollo de distintos sectores. | UN | وتمثل مؤسسة أوروغواي على الشبكة نموذجا مؤسسيا فعالا جيد التنظيم الهدف منه وضع استراتيجية لمجتمع المعلومات، بغرض تنفيذ تدابير ملموسة لبناء المؤسسات ووضع مشاريع وبرامج تجريبية لبيان تطبيق تكنولوجيات المعلومات في مختلف مجالات التنمية. |
La estrategia de las Naciones Unidas para el fortalecimiento de las instituciones se orientará ahora a atender a esas prioridades. | UN | وسوف توجه استراتيجية اﻷمم المتحدة لبناء المؤسسات نحو الاستجابة لهذه اﻷولويات. |
Centraré mis comentarios en la necesidad de asistencia internacional urgente para consolidar las instituciones representativas en el Afganistán. | UN | وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان. |
En el curso de las consultas con la Comisión de Consolidación de la Paz subrayé la importancia de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y de la labor de la Comisión para desarrollar la capacidad nacional y movilizar recursos para la construcción institucional. | UN | وأبرزت المشاورات مع لجنة بناء السلام أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وعمل اللجنة في مجال تنمية القدرات الوطنية وتعبئة الموارد لبناء المؤسسات. |
El Instituto Internacional de Ordenación del Riego tiene un programa bien estructurado de fomento institucional que consiste en el fortalecimiento de la capacidad nacional de investigación y en el desarrollo de los recursos humanos para lograr una mejor ordenación del riego. | UN | ويضطلع المعهد ببرنامج قوي لبناء المؤسسات يشمل تعزيز القدرات البحثية الوطنية وتنمية الموارد البشرية ﻷغراض تحسين إدارة الري. |
Durante la nueva fase de desarrollo de las instituciones en Haití, tanto en general como en el terreno de los derechos humanos, los funcionarios de la MICIVIH necesitarían el apoyo de personas con conocimientos técnicos más especializados. | UN | وخلال المرحلة الجديدة لبناء المؤسسات في هايتي، في الميدان العام وفي مجال حقوق الانسان على السواء، سيحتاج موظفو البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إلى تدعيمهم بخبرات متخصصة أكبر. |