"لبنانيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libaneses
        
    • libanés
        
    La artillería israelí mató a 15 libaneses que se habían refugiado en la iglesia del pueblo. UN قتلت المدفعية اﻹسرائيلية ١٥ لبنانيا كانوا ملتجئين إلى كنيسة البلدة.
    Según fuentes de seguridad y los medios de comunicación, desde que el domingo estallaron los enfrentamientos han muerto aproximadamente 32 soldados libaneses y 22 miembros de Fatah al-Islam. UN ووفقا لقوات الأمن ووسائط الإعلام، قتل 32 جنديا لبنانيا و22 عضوا في فتح الإسلام تقريبا منذ اندلاع القتال في يوم الأحد.
    Me estoy refiriendo a la tragedia de los 225 detenidos libaneses que permanecen prisioneros desde 1984 en campamentos de detención bajo control de Israel en el sur del Líbano y en el interior de Israel. UN وأشير الى مأساة اﻟ ٢٢٥ محتجزا لبنانيا الذين تم احتجازهم منذ عام ١٩٨٤ في معتقلات خاضعة للسيطرة الاسرائيلية في جنوب لبنان وفي إسرائيل ذاتها.
    El Secretario General designa al Fiscal, mientras que el Gobierno hace lo propio con el Fiscal Adjunto libanés. UN ويعيِّن الأمين العام المدعي العام، بينما تعيِّن حكومة لبنان نائبا لبنانيا للمدعي العام.
    Una sola palabra hizo que un libanés juzgara a la chica que tenía delante de atraso, de ignorancia: TED كلمتان جعلتا شابا لبنانيا يحكم على فتاة جالسة لديه بالتخلف، بالجهل
    306. El cuarto directivo, que era libanés, vivía en Kuwait. UN 306- وكان المدير الرابع لبنانيا وكان يعيش في الكويت.
    Varios cientos de miles de civiles han tenido que abandonar sus hogares; han muerto aproximadamente 150 libaneses, 100 de ellos en la masacre de Qana; se ha herido a cientos de civiles y se ha atacado a varios lugares civiles. UN فلقد اضطر مئات اﻵلاف من المواطنين إلى مغادرة ديارهم؛ وهناك ١٥٠ لبنانيا مدنيا لقوا حتفهم، ١٠٠ منهم قضوا نحبهم فــي مذبحــة قانا؛ وجــرح مئات المدنيين؛ وتعرضت للقصف أهداف مدنية عديدة.
    Se informó de que, durante los combates murieron un civil libanés y un combatiente de Hezbolá y tres soldados israelíes, tres civiles libaneses y varios combatientes de Hezbolá resultaron heridos. UN وتفيد التقارير بأن مدنيا لبنانيا وعضوا في حزب الله قتلا، وأصيب ثلاثة جنود إسرائيليين وثلاثة مدنيين لبنانيين وعضو في حزب الله بجروح جراء القتال.
    En abril de 2011, 28 abogados y académicos libaneses de nota visitaron la sede del Tribunal. UN وفي نيسان/أبريل 2011، زار مقر المحكمة 28 محاميا وأكاديميا لبنانيا بارزا.
    d) Doce nacionales libaneses supuestamente permanecen en prisión en Israel después de la extinción de la condena. UN )د( أفيد أن اثني عشر مواطنا لبنانيا محتجزون في إسرائيل على الرغم من انقضاء أحكامهم.
    Hezbolá ha declarado que esta operación había sido planeada desde hace algún tiempo con objeto de tomar prisioneros y así obtener la liberación de 19 prisioneros libaneses retenidos aún por Israel. UN 6 - وأفاد حزب الله أنه خطط لتلك العملية قبل ذلك بغرض أخذ أسرى ومن ثم الحصول على إطلاق سراح 19 أسيرا لبنانيا لا تزال إسرائيل تحتجزهم.
    Desde el 24 de mayo de 2000, cuando Israel se retiró, más de 15 libaneses han muerto a causa de esas minas y más de 100 ciudadanos libaneses han resultado heridos, algunos de los cuales quedaron totalmente discapacitados. UN ومنذ 24 أيار/مايو 2000، وهو تاريخ انسحاب إسرائيل، وحتى اليوم، وقع أكثر من 15 قتيلا مدنيا لبنانيا من جراء هذه الألغام، كما جرح أكثر من 100 مواطن لبناني، أصبح قسم كبير منهم في عداد المعوقين.
    El mismo día, en un incidente sin relación con el anterior, 18 civiles libaneses, entre ellos mujeres y niños, resultaron muertos en la carretera entre los pueblos de Al Bayyadah y Shama mientras huían de Marwahin en dos vehículos. UN 8 - وفي حادثة لا صلة لها بذلك وقعت ذلك اليوم، قتل 18 مدنيا لبنانيا بينهم نساء وأطفال على الطريق بين بلدتي البياضة وشمع أثناء فرارهم من مروحين في مركبتين.
    Produce verdadera estupefacción que el Consejo de Seguridad asista impotente a los hechos que se producen, ante la constante negativa de Israel de proporcionar a las Naciones Unidas y al Líbano mapas de las minas y las bombas en racimo, que hasta la fecha han acabado con la vida de unos 233 civiles libaneses, entre ellos muchos niños, y han herido a decenas de miembros de grupos internacionales. UN وتصبح الأمور مدعاة للاستغراب فعلا عندما يقف المجلس عاجزا أمام استمرار إسرائيل في رفض تزويد الأمم المتحدة ولبنان بخرائط للألغام والقنابل العنقودية والتي قتلت حتى الآن حوالي 233 مواطنا لبنانيا بينهم العديد من الأطفال، كما أدت إلى وقوع عشرات الضحايا من العناصر التابعة للفرق الدولية.
    El Estado reconoce el matrimonio civil contraído en el exterior y otorga la jurisdicción de los tribunales para ocuparse de controversias si por lo menos uno de los cónyuges es un nacional libanés. UN 58 - وأضافت أن الدولة تعترف بالزواج المدني المنعقد في الخارج، كما تمنح المحاكم اختصاص النظر في المنازعات الناشئة عنه، إذا كان أحد الزوجين على الأقل مواطنا لبنانيا.
    Algunas de estas personas, como George Haddad (titular de un pasaporte libanés) y Simon Rosemblum (residente de Côte d ' Ivoire), pudieron volar a su país de residencia. UN وبعض هؤلاء الأفراد، مثل جورج حداد (الذي يحمل جواز سفر لبنانيا) وسيمون روزمبلوم (الذي يحمل بطاقة إقامة في كوت ديفوار)، بإمكانهم السفر إلى بلادهم.
    El 24 de febrero las FDI mataron a tiros a un civil libanés, presuntamente traficante de drogas, que había entrado en Israel atravesando la frontera cerca de Ghajar. UN وفي 24 شباط/فبراير، قتلت قوات الدفاع الإسرائيلية بالرصاص مدنيا لبنانيا زعمت أنه مهرب مخدرات عبر إلى إسرائيل على مقربة من غجر.
    Afirmó que un alto cargo libanés en el ámbito de la seguridad se trasladó varias veces a Siria para planear el crimen y celebró reuniones una vez en el Hotel Meridian de Damasco y varias veces en el Palacio Presidencial y la oficina de un alto cargo sirio de seguridad. UN وزعم أن ضابطا أمنيا لبنانيا كبيرا توجه مرارا إلى الجمهورية العربية السورية للتخطيط للجريمة، حيث عقد مرة واحدة اجتماعا بفندق الميريديان في دمشق، فضلا عن اجتماعات متعددة أخرى في القصر الجمهوري ومكتب أحد كبار ضباط الأمن السوريين.
    El 1° de febrero, las FDI abrieron fuego y mataron a un joven pastor libanés dentro de territorio libanés en la zona de las granjas de Shebaa. UN 17 - وفي 1 شباط/فبراير، فتحت قوات الدفاع الإسرائيلية نيرانها فقتلت راعي غنم لبنانيا شابا داخل الأراضي اللبنانية في المنطقة العامة من مزارع شبعا.
    b) Tres magistrados formarán parte de la Sala de Primera Instancia, de los que uno será libanés y dos internacionales; UN (ب) ثلاثة قضاة يعملون في الدائرة الابتدائية، يكون أحدهم قاضيا لبنانيا ويكون اثنان منهم قاضيين دوليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus