"لبنان منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Líbano desde
        
    • el país desde
        
    • la FPNUL desde
        
    • del Líbano desde
        
    • el Líbano a partir
        
    • Líbano meridional desde
        
    • Lebanon
        
    • el Líbano en
        
    • Líbano desde el
        
    Hemos estado presentes en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano desde el comienzo de esa misión y seguimos teniendo allí un contingente. UN ولنا حضور في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ بدأت البعثة ولا تزال لنا كتيبة هناك.
    Inspector general de los correccionales de jóvenes en el Líbano desde 1990. UN المراقب العام لاصلاحيات الأحداث في لبنان منذ عام 1990.
    La República Árabe Siria había mantenido una presencia militar en el Líbano desde mayo de 1976 con el consentimiento del Gobierno del Líbano. UN وتحتفظ الجمهورية العربية السورية بوجود عسكري في لبنان منذ عام 1976 بموافقة الحكومة اللبنانية.
    Los enfrentamientos desembocaron en las peores violencias que se han registrado en el Líbano desde el final de la guerra civil en 1990. UN واحتدمت المواجهات لتتحول إلى أسوأ أعمال عنف يشهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 1990.
    Prestar asistencia a las autoridades del Líbano en la investigación del atentado terrorista cometido el 14 de febrero de 2005 y brindarles mayor asistencia técnica en relación con la investigación de los atentados terroristas perpetrados en el país desde el 1º de octubre de 2004. UN الهدف: مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005؛ ومواصلة مد السلطات اللبنانية بالمساعدة التقنية فيما يتعلق بتحقيقاتها في الأعمال الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La Comisión observa con preocupación el deterioro de la situación política y de seguridad en el Líbano desde la presentación de su último informe al Consejo. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان منذ تقديم تقريرها الأخير إلى المجلس.
    El Sr. Ghanem, miembro de la mayoría parlamentaria, fue el sexto parlamentario asesinado en el Líbano desde 2005. UN وكان غانم، العضو في الأغلبية البرلمانية، سادس نائب يُقتل في لبنان منذ عام 2005.
    Se trata del primer Presidente que asume su cargo en el Líbano desde la retirada de las tropas sirias en 2005. UN وهو أول رئيس يتولى المنصب في لبنان منذ انسحاب القوات السورية عام 2005.
    Sr. Mahmoud Hussein Ahmad Desaparecido en el Líbano desde el 22 de marzo de 1983. UN السيد محمود حسين أحمد اﻷونروا مفقود في لبنان منذ ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٣.
    Sr. Mohammad Mustafa El-Hajj Ali Desaparecido en el Líbano desde el 28 de noviembre de 1986. UN السيد محمد مصطفى الحاج علي اﻷونروا مفقود في لبنان منذ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦.
    Desaparecido en el Líbano desde el 28 de noviembre de 1986. UN مفقود في لبنان منذ ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١.
    Desaparecido en el Líbano desde el 22 de marzo de 1983; presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos UN مفقود في لبنان منذ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٨٣؛ ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة
    Desaparecido en el Líbano desde el 28 de noviembre de 1986; presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos Andualem Zeleke UN مفقـود في لبنان منذ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦؛ ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة
    Desaparecido en el Líbano desde el 22 de marzo de 1983; supuestamente detenido por milicias o elementos desconocidos. Collet, Alec UN مفقود في لبنان منذ 22آذار/مارس 1983، ورد أنه محتجز لدى الميلشيات أو عناصر مجهولة
    Desaparecido en el Líbano desde el 22 de marzo de 1983, detenido por milicianos o elementos desconocidos, según los informes obtenidos UN الأونروا مفقود في لبنان منذ 22 آذار/مارس 1983، وتفيد التقارير أنه تحتجزه ميليشيات أو عناصر مجهولة الهوية
    Atentados cometidos en el Líbano desde el 1° de octubre de 2004a UN باء - الهجمات المرتكبة في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    Han continuado las protestas frente a la sede del Primer Ministro, lo que ha paralizado la vida política normal en el Líbano desde diciembre de 2006. UN وتواصلت الاحتجاجات التي شلّت الحياة السياسية العادية في لبنان منذ كانون الأول/ديسمبر 2006 قبالة مكتب رئيس الوزراء.
    Fatah al-Islam constituía el reto más importante para extender el control del Gobierno del Líbano a todo el territorio del país durante el período que se examina; estos combates constituyeron los casos más graves de violencia en el Líbano desde el fin de la guerra civil. UN وشكل تنظيم فتح الإسلام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أصعب تحد واجهه بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية؛ وكانت المعارك الأعنف من نوعها التي شهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية.
    En el informe también se da cuenta de la asistencia prestada por la Comisión a las autoridades del Líbano en la investigación que se lleva a cabo de otros 20 ataques con bombas y asesinatos perpetrados en el país desde octubre de 2004. UN كما يقدم التقرير تفاصيل عن المساعدة التي قدمتها اللجنة إلى السلطات اللبنانية في التحقيق في 20 عملية تفجير واغتيال أخرى شهدها لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Qana no está comprendida en la zona de operaciones de la FPNUL desde que la misión fue reconfigurada en 2000. UN ولم تعد قانا في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ إعادة تشكيل هذه البعثة في عام 2000.
    - Supervisor General de centros correccionales para menores del Líbano desde 1990 UN مفتش عام لإصلاحيات الأحداث في لبنان منذ عام 1990
    La invasión israelí impide la normalización de la situación en las regiones ocupadas y obstaculiza la vida diaria y el progreso, que habían empezado a despegar en el Líbano a partir de 1991, tras la aprobación del Acuerdo de Taif. UN كما أن الاحتلال اﻹسرائيلي يحول دون تطبيع اﻷوضاع في المناطق المحتلة وفي إنجاز مسيرة اﻹعمار واﻹنماء التي انطلقت في لبنان منذ عام ١٩٩١ بعد اتفاق الطائف.
    La ocupación israelí del Líbano meridional desde 1978 ha provocado la destrucción y la tragedia en mi país. UN إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ جلب الدمار والمآسي الى بلادي.
    The Government has failed to adequately organize and regulate the large-scale migration which Lebanon has experienced since the end of the armed conflict. UN فلم تتخذ الحكومة إجراءات كافية لتنظيم الهجرة الواسعة النطاق إلى لبنان منذ نهاية الصراع المسلح وإخضاعها للوائح تنظيمية.
    En esta última agresión contra el valle del Bekaa oriental, aviones de guerra israelíes han lanzado uno de sus ataques más encarnizados contra el Líbano en varios años. UN ففي هذا العدوان اﻷخير على شرق وادي البقاع، شنت الطائرات الحربية الاسرائيلية هجوما من أبشع هجماتها الدموية على لبنان منذ سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus