"لبن الثدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la leche materna
        
    • de leche materna
        
    • con leche materna
        
    • leche materna fresca
        
    • leche maternal
        
    19. En muchos países, se preparan códigos nacionales para la comercialización y distribución de los sucedáneos de la leche materna. UN ١٩ - ويجري في بلدان كثيرة صياغة مدونات وطنية فيما يتعلق بالاستغلال التجاري لبدائل لبن الثدي وبتوزيعها.
    Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. UN ويزيد من قلقها قصر فترة إجازة الامومة، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Por último, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para dar cumplimiento al Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna. UN وأخيراً، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتعزيز الامتثال للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. UN ومما يقلقها كذلك قصر فترة إجازة الوضع، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Necesito a ese congresista, o tendré que despedirme, de ese negocio de leche materna fresca. Open Subtitles سأحتاج إلى عضو الكونجرس ذلك وإلا يمكنني توديع لبن الثدي المجفف المجمد
    También en otras regiones los niveles de ingesta con alimentos y, en especial, con leche materna, son de grave preocupación. UN كذلك فإن مستويات المتحصلات من الأغذية وبخاصة لبن الثدي في المناطق الأخرى تثير الكثير من القلق.
    Por último, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para dar cumplimiento al Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna. UN وأخيراً، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتعزيز الامتثال للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. UN ومما يقلقها كذلك قصر فترة إجازة الوضع، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    Por último, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para dar cumplimiento al Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna. UN وأخيراً، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتعزيز الامتثال للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي.
    En los seres humanos puede producirse acumulación en el tejido adiposo y altas concentraciones en la sangre y en la leche materna. UN أما في الإنسان فيحدث التراكم في الأنسجة الدهنية، وكما تحدث تركيزات مرتفعة في الدم وفي لبن الثدي.
    Igualmente, tras el embarazo, cabría esperar que el octaBDE excretara en la leche materna. UN وبالمثل، يمكن توقع خروج الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في لبن الثدي بعد الحمل.
    Se consideró que la leche materna era la principal fuente de exposición. UN واعتبر لبن الثدي المصدر الرئيسي لهذا التعرض.
    Igualmente, tras el embarazo, cabría esperar que el octaBDE excretara en la leche materna. UN وبالمثل، يمكن توقع خروج الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم في لبن الثدي بعد الحمل.
    Se consideró que la leche materna era la principal fuente de exposición. UN واعتبر لبن الثدي المصدر الرئيسي لهذا التعرض.
    ¿Le dijeron que reembolsarían el costo de la leche materna como tratamiento contra el cáncer? Open Subtitles هل قالوا أنّهم سيعوّضونكَ عن تكلفة لبن الثدي كعلاج للسرطان؟
    El "señor de la leche materna" al fin encontró un médico que le diera lo que quería. Open Subtitles عثر الرجل الذي يبغي لبن الثدي أخيراً على طبيب يعطيه ما يريد
    Los objetivos principales en ese ámbito para 1995 son la aplicación y la supervisión del Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la leche materna, además de la denuncia de su violación. UN ولا يزال تنفيذ ورصد القانون الدولي لتسويق بدائل لبن الثدي من القضايا الرئيسية لعام ١٩٩٥ باﻹضافة إلى اﻹبلاغ عن الانتهاكات.
    El feto y la leche materna de las mujeres resultan afectadas y la capacidad reproductiva de los hombres se ve reducida a causa de la presencia de productos químicos peligrosos en su alimentación. UN إن وجود مواد كيميائية خطرة في الغذاء يؤثر على الأجنة وعلى لبن الثدي لدى النساء، كما يتسبب في انخفاض القدرات الإنجابية لدى الرجال.
    Puede llegarse a la conclusión de que las concentraciones de beta-HCH en la leche materna dependen mucho de la exposición. UN ويمكن استخلاص نتيجة مفادها أن تركيزات بيتا - HCH في لبن الثدي ترتبط بدرجة كبيرة بالتعرض.
    En el estudio de Stern et al. (1997) se detectaron igualmente PCCC en tres muestras de leche materna tomadas de mujeres Inuit que viven en asentamientos a lo largo del estrecho Hudson del Canadá. UN 19 - واكتشفت الدراسة التي أجراها Stern et al (1997) وجود البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في ثلاث عينات من لبن الثدي مأخوذة من نساء يعشن في مستوطنات على طول مضيق هدسون في كندا.
    También en otras regiones los niveles de ingesta con alimentos y, en especial, con leche materna, son de grave preocupación. UN كذلك فإن مستويات المتحصلات من الأغذية وبخاصة لبن الثدي في المناطق الأخرى تثير الكثير من القلق.
    Las concentraciones en la leche maternal medidas en Europa, China/Taiwán, Ghana y la India se usaron recientemente para estimar las ingestas diarias medias correspondientes a los lactantes de < =3 meses. UN استُخدمت التركيزات في لبن الأم التي قيست فى أوروبا، والصين/تايوان وغانا والهند مؤخراً لتقدير متوسط المتحصلات اليومية للأطفال الرضع من لبن الثدي الذين في عمر ثلاثة أشهر أو أقل من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus