En un país que no tiene plantas ni mercado para su venta. | Open Subtitles | في دولة ليس بها أي خشخاش و لا سوق لبيعها |
en Camboya clasificadas para su venta o donación al Gobierno de Camboya: información complementaria 6 Español Página | UN | ممتلكـات سلطـة اﻷمم المتحـدة الانتقاليـة فـي كمبوديـا التي حددت لبيعها أو منحها الى حكومة كمبوديا: معلومات تكميلية |
La Sección de Ventas también está estudiando la posibilidad de generar productos en CD-ROM tomados del sistema para la venta al público en general. | UN | وينظر قسم المبيعات أيضا في إمكانية توليد منتجات أقراص الليزر الثابتة المحتوى من النظام لبيعها لعامة العام. |
El Departamento de Agricultura organiza parcelas de demostración y un vivero se encarga de propagar plantas de semillero y plantones de árboles frutales para vender a los agricultores. | UN | وتقوم إدارة الزراعة بإدارة قطع الأراضي النموذجية ومستنبتات مشاتل الخضروات ونباتات أشجار الفواكه لبيعها للمزارعين. |
Al parecer muchos automóviles fueron desmontados y sus partes transportadas en camiones para venderlas en otro lugar. | UN | وادعي أن سيارات كثيرة قد جردت من قطعها ونقلت أجزاؤها على متن شاحنات لبيعها في أماكن أخرى. |
En la columna 4, correspondiente al grupo II, figuran los bienes clasificados para su venta o donación al Gobierno de Camboya. | UN | ويتألف العمود الرابع، أو المجموعة الثانية، من الموجودات التي حددت لبيعها أو منحها الى حكومة كمبوديا. |
EN CAMBOYA CLASIFICADAS para su venta O DONACION AL GOBIERNO DE CAMBOYA: INFORMACION COMPLEMENTARIA | UN | لبيعها أو منحها إلى حكومة كمبوديا: معلومات تكميلية |
El tribunal arbitral pudo constatar que, de conformidad con lo estipulado en el contrato, el vendedor había transferido las mercaderías al comprador para su venta a comisión, tal como lo confirmaba la documentación. | UN | وقد قررت المحكمة أن البائع، قام بموجب العقد، بنقل البضاعة إلى المشتري لبيعها بعمولة، مثلما تؤكد الوثائق. |
La red de traficantes extrae los explosivos de las minas y los embala en bolsas de 50 kilogramos para su venta. | UN | وتزيل الشبكة المتّجرة المتفجرات من الألغام وتعبئ المتفجرات في أكياس 50 كلغ لبيعها. |
El vendedor, una empresa de California, acordó entregar al comprador mexicano madera para su venta y distribución en el territorio de México. | UN | وافق البائع، وهو شركة من كاليفورنيا، على تسليم أخشاب لبيعها وتوزيعها داخل أراضي المكسيك إلى المشتري المكسيكي. |
Las utilidades de la venta se habían utilizado para la compra de armas en Suiza con miras a su reventa en Yugoslavia. | UN | واستخدمت عائدات البيع لشراء أسلحة في سويسرا لبيعها في يوغوسلافيا. |
También se está intentando ahora ofrecer determinadas publicaciones a la venta por conducto de la Internet. | UN | كما أن العمل جار حاليا على تقديم منشورات مختارة لبيعها عن طريق اﻹنترنت. |
Además, parece que Enka no ofreció esos artículos a la venta al fabricante original, que habría sido un mercado más probable. | UN | وفضلاً عن ذلك، يبدو أن الشركة لم تعرض السلع للبيع على مصنعها اﻷصلي الذي كان هناك احتمال كبير لبيعها له. |
Es particularmente importante promover el desarrollo de la piscicultura, a fin de que los que dependen de la pesca puedan obtener cantidades suficientes, no sólo para el consumo familiar, sino para vender en el mercado. | UN | وتابع قائلا إن من المهم بشكل خاص تعزيز تنمية تربية الأسماك، حتى يتمكن الذين يعتمدون على صيد الأسماك من صيد كميات كافية ليس لاستهلاك أسرهم فحسب، بل لبيعها في السوق. |
Tenían cuentas de ahorro, acciones para vender, casas para hipotecar. | Open Subtitles | كانت لديهم حسابات إيداع وأسهم لبيعها ومنازل لرهنها، وجواهر زوجاتهم |
Con telas, agujas y máquinas de coser, las mujeres producen prendas para venderlas. | UN | وباستعمال الأثواب وآلات الخياطة والإبر، تصنع النساء الملابس لبيعها. |
¿Robabais el medicamento del Ejército para venderlo a la población civil? | Open Subtitles | أنت تقول أنك سرقت هذه الأدوية من الجيش لبيعها للمدنيين؟ |
Como se observó anteriormente, el Departamento de Tierras de Israel puso en venta 2.500 dunum de tierra en el Golán para los colonos. | UN | وكما ذكر سابقا، عرضت دائرة أراضي إسرائيل بيع 500 2 دونم من أراضي الجولان لبيعها للمستوطنين. |
Cabe señalar que en el Estado de Qatar no hay una industria de armamentos ni lugares de venta de armas. | UN | وجدير بالإشارة أن دولة قطر لا توجد بها صناعة للأسلحة أو محال لبيعها. |
Numerosos niños están obligados a trabajar para complementar los ingresos de sus padres o para sobrevivir por su cuenta, dedicándose incluso a recoger huesos que se venden en el extranjero para convertirlos en sopa. | UN | ويضطر عدد كبير من اﻷطفال إلى العمل لزيادة دخل أبويهم أو للبقاء على قيد الحياة ومن بين أنشطتهم جمع العظام لبيعها في الخارج لصناعة الصابون. |
Este recuperó a continuación parte de la mercadería para vendérsela a otros clientes. | UN | وقد استرد المدّعي جزءا من البضائع لبيعها لزبائن آخرين. |
Y los Dayaks la metieron en una jaula y la llevaron río abajo para venderla. | Open Subtitles | السكان الأصليين لجزيرة بورنيو حبسوها فى قفص، وأنطلقوا لبيعها أسفل النهر |
Ello ha mermado significativamente la capacidad de transportar mercancías para su comercialización y de desplazarse para recibir servicios médicos o conseguir suministros. | UN | وهذا الأمر يؤثر تأثيرا كبيرا في القدرة على نقل البضائع لبيعها والسفر للاستشفاء والتزود بالمستلزمات. |
:: 19 de marzo de 2010, esa misma Oficina impuso una multa penal a la Subsidiaria en Suecia de la Compañía Química Innospec Inc. con sede en Delaware, por 2,2 millones de dólares por vender a Cuba un aditivo para la gasolina. | UN | :: في 19 آذار/مارس 2010، فرضت نفس الهيئة غرامة جنائية قدرها 2.2 مليون دولار على الفرع السويدي للشركة الكيميائية Innospec Inc.، التي يوجد مقرها في ديلاوير، لبيعها مادة مضافة للوقود إلى كوبا. |
Su finalidad consiste en recibir y clasificar metales, incluso por calidades o tamaños, para venderlos a empresas de fundición, refundición y refinación. | UN | وهدفها هو تلقي وفرز وتدريج المعادن لبيعها إلى المصاهر أو لمصانع إعادة الإذابة أو لمعامل التكرير. |