Posteriormente, la Corte Suprema de Belarús concluyó que no tenía competencia para examinar el dictamen de la Comisión. | UN | وخلصت المحكمة العليا لبيلاروس بعد ذلك إلى أنها لا تملك صلاحية مراجعة محتوى قرار اللجنة. |
La resolución se basó en las inspecciones realizadas por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía de Belarús. | UN | واستند القرار الأخير إلى عمليات التفتيش التي قامت بها وزارة العدل ومكتب المدعي العام لبيلاروس. |
Secretario General por la Misión Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
Estos cambios se habían reflejado en proyecto de constitución, que el Soviet Supremo de Belarús estaba examinando en segunda lectura. | UN | وهذه التغيرات قد انعكست في مشروع للدستور يجري النظر فيه، حاليا، في قراءة ثانية، في مجلس السوفيات اﻷعلى لبيلاروس. |
Actualmente, el Parlamento de Belarús debate proyectos de ley relativos a la prensa, la televisión y la radio, así como la política de desarrollo del sistema de información. | UN | ويناقش البرلمان البيلاروسي حاليا قوانين تتعلق بالصحافة والتلفزيون واﻹذاعة، فضلا عن سياسة تطوير النظام اﻹعلامي لبيلاروس. |
el Representante Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | إلى اﻷمين العام من البعثـة الدائمة لبيلاروس |
Representante Permanente de Belarús Representante Permanente de Ucrania | UN | الممثل الدائم ﻷوكرانيا الممثل الدائم لبيلاروس |
el Representante Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
CCPR/C/84/Add.4 Cuarto informe periódico de Belarús | UN | CCPR/C/84/Add.4 التقرير الدوري الرابع لبيلاروس |
General por el Representante Permanente de Belarús ante las | UN | العام من الممثل الدائم لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
CCPR/C/84/Add.4 Cuarto informe periódico de Belarús | UN | CCPR/C/84/Add.4 التقرير الدوري الرابع لبيلاروس |
También expresamos nuestras felicitaciones a los demás miembros de la Mesa y a su predecesor, el Embajador Alyaksandr Sychou, Representante Permanente de Belarús. | UN | ونتقدم بالتهنئة أيضا الى سائر أعضاء المكتب، وإلى سلفكم، السيد الكساندر سيشو، الممثل الدائم لبيلاروس. |
El Relator Especial desea recordar que la democracia y el imperio de la ley son indispensables para el bienestar fundamental de Belarús. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه لا غنى عن الديمقراطية وسيادة القانون في تحقيق الرفاهية اﻷساسية لبيلاروس. |
Comité por la Misión Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
General por el Representante Permanente de Belarús ante | UN | من الممثل الدائم لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
por el Representante Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
por el Representante Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas | UN | من الممثل الدائم لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة |
En el cuarto párrafo de la nota verbal también se hace una distinción entre la delegación oficial de Belarús y los miembros de la delegación parlamentaria de Belarús. | UN | كما أن الفقرة الرابعة من المذكرة الشفوية تميز بين الوفد الرسمي لبيلاروس وأعضاء الوفد البرلماني. |
Él quiere felicitar al Embajador Sychou, Representante Permanente de Belarús, por haber asumido el importante cargo de Presidente de la Primera Comisión, y asegurarle su plena cooperación. | UN | وهو يود أن يهنئ السفير سيتشو، الممثل الدائم لبيلاروس على توليه منصب رئيس اللجنة اﻷولى الهام، وأن يؤكد له تعاونه الكامل. |
No obstante, el idioma belaruso nunca dejó de ser, y continúa siendo, un elemento esencial de la cultura nacional belarusa, un medio de comunicación y un símbolo de la conciencia nacional del pueblo belaruso. | UN | غير أنها كانت دائما وتظل حاليا العنصر الأهم في الثقافة الوطنية لبيلاروس كوسيلة للاتصال وكرمز للهوية الوطنية. |
Las últimas elecciones parlamentarias fueron otra oportunidad perdida para Belarús de celebrar elecciones en consonancia con las normas internacionales. | UN | ومثلت الانتخابات البرلمانية الأخيرة فرصة أخرى ضائعة بالنسبة لبيلاروس لإجراء انتخابات تتماشى مع المعايير الدولية. |
104. El Relator Especial recomienda al Consejo de Europa que adopte las enmiendas necesarias para que el Convenio Europeo de Derechos Humanos se abra a la firma por Belarús incluso antes de que el país se ajuste a las normas necesarias para convertirse en miembro del Consejo. | UN | 104- ويوصي المقرر الخاص مجلس أوروبا باعتماد التعديلات اللازمة لأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بما يتيح الفرصة لبيلاروس كي توقع الاتفاقية قبل أن يلبي هذا البلد المعايير المطلوبة ليصبح عضواً في المجلس. |
Tomó nota de la prórroga por un año de los segundos marcos para la cooperación con Belarús, Hungría, Letonia y Eslovaquia; | UN | وأحاط علما بتمديدات مدة كل منها سنة لأطر التعاون القطرية لبيلاروس وسلوفاكيا ولاتفيا وهنغاريا؛ |