"لتأثير الألغام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los efectos de las minas
        
    • repercusión de las minas terrestres
        
    • la repercusión de las minas
        
    • del impacto de las minas
        
    • las consecuencias de las minas
        
    • tareas de remoción
        
    • los efectos de las minas terrestres
        
    Ello incluye zonas que no se tuvieron en cuenta en el estudio de los efectos de las minas terrestres. UN ويشمل ذلك المناطق التي لم تتناولها الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية.
    En las zonas de Sool y Sanaag se inició la tercera fase de un estudio de los efectos de las minas terrestres que representa un avance importante en la ultimación del estudio global, que abarca todas las regiones septentrionales. UN وفي محافظتي سول وسناك، بدأت المرحلة الثالثة من مسح لتأثير الألغام الأرضية، التي تمثل خطوة هامة نحو إكمال مسح جميع المناطق الشمالية.
    Dichas zonas habían sido identificadas durante un estudio sobre la repercusión de las minas terrestres terminado en 2001. UN وتم تحديد هذه المناطق بفضل الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام التي استكملت في عام 2010.
    Las zonas se habían identificado en el estudio sobre la repercusión de las minas terrestres terminado en 2004. UN وقد تم تحديد هذه المناطق عن طريق الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام التي أُجريت في عام 2004.
    Se señala que, durante el período en que se realizó el estudio del impacto de las minas terrestres, todavía había un conflicto en curso en los estados de Mar Rojo, Kassala y Gedaref, pero que se pudo concluir el estudio en los estados de Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN كما يشير الطلب إلى أنه خلال الفترة التي أُجريت فيها الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، كان لا يزال هناك نزاع في ولايات البحر الأحمر، وكسلا، والقضارف، لكن الدراسة أُنجزت في ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان.
    Se están emprendiendo actividades humanitarias de capacitación en desminado y de remoción de minas en coordinación con las Naciones Unidas, y se está llevando a cabo una encuesta sobre las consecuencias de las minas terrestres. UN وتجري الآن عمليات التدريب على الإزالة الإنسانية للألغام وأنشطة إزالة الألغام بالتنسيق مع الأمم المتحدة، ويجري إعداد استقصاء لتأثير الألغام الأرضية.
    Además, en su solicitud de prórroga, el Ecuador se comprometió a terminar el estudio de los efectos de las minas terrestres en la provincia de Zamora Chinchipe y a aumentar el número de operadores de desminado de 60 a 100. UN وعلاوة على ذلك، التزمت إكوادور في طلب التمديد الذي قدمته بإكمال الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام في مقاطعة زامورا شينشيبي وبزيادة عدد مزيلي الألغام من 60 إلى 100.
    En 2012, Eritrea notificó que, de las 751 zonas minadas conocidas que habían sido identificadas por el estudio de los efectos de las minas, se habían recuperado 152 mediante operaciones de desminado y reconocimientos técnicos, por lo que quedaban por despejar 599 zonas minadas. UN وفي عام 2012، أبلغت إريتريا أنها تمكنت من الإفراج، بواسطة عمليات التطهير والمسح التقني، عن 152 منطقة من 751 منطقة ملغومة تم تحديدها بواسطة الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، وهناك 599 منطقة لا يزال يتعين التعامل معها.
    Durante el período en que se llevó a cabo el estudio de los efectos de las minas terrestres persistía el conflicto entre las FAS y las fuerzas bija en los estados del Mar Rojo, Kassala y Gadaref. UN وخلال الفترة التي أجريت فيها الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، كان النزاع لا يزال مستمراً بين القوات المسلحة السودانية وقوات البجا في ولايات البحر الأحمر وكسلا والقضارف.
    2. En la solicitud se indica que en 2006 se llevó a cabo un primer reconocimiento de los efectos de las minas terrestres, que fue certificado por las Naciones Unidas en 2007. El reconocimiento permitió identificar 30 comunidades que podrían estar afectadas por las minas, con una superficie total de 35.725.000 m2. UN 2- ويشير الطلب إلى أن الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، التي أجريت في عام 2006 واعتمدتها الأمم المتحدة في عام 2007، قد حددت 30 منطقة يشتبه في أنها ملغومة وتبلغ مساحتها 000 725 35 متر مربع.
    En 2012, Eritrea notificó que, de las 751 zonas minadas conocidas que habían sido identificadas por el estudio de los efectos de las minas realizado en Eritrea, se habían recuperado 152 mediante operaciones de desminado y reconocimientos técnicos, con lo que quedaban por despejar 599 zonas minadas. UN وفي عام 2012، أبلغت إريتريا أنها تمكنت من الإفراج، بواسطة عمليات التطهير والمسح التقني، عن 152 منطقة من 751 منطقة ملغومة تم تحديدها بواسطة الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، وهناك 599 منطقة لا يزال يتعين التعامل معها.
    8. Después del estudio de los efectos de las minas terrestres se presentaron otros informes especiales sobre la contaminación por minas y REG en forma de " zonas peligrosas " , que quedaron registrados en la base de datos. UN 8- ومنذ إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، صدرت تقارير مخصصة أخرى عن التلوث بالألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب الذي يظهر في شكل مناطق خطرة، وسجلت في قاعدة البيانات.
    El informe del Estudio sobre la repercusión de las minas terrestres realizado en Angola en 2007 estableció la existencia de 3.293 zonas de presunto peligro que arrojaban un total de 1.239 km2. UN حدد تقرير الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية التي أُنجزت في أنغولا في عام 2007 293 3 منطقة يشتبه في خطورتها بمساحة إجمالية تبلغ حوالي 239 1 كيلومترا مربعا.
    El informe del Estudio sobre la repercusión de las minas terrestres realizado en Etiopía en 2004 estableció la existencia de 1.916 zonas de presunto peligro. UN سجل تقرير الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام التي أنجزت في العراق في عام 2006 وجود 673 6 منطقة يشتبه في خطورتها، وتبلغ مساحتها 730 1 كيلومترا مربعا.
    Las zonas habían sido identificadas en el estudio sobre la repercusión de las minas terrestres terminado en junio de 2004. UN وتم تحديد هذه المناطق خلال الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام التي استكملت في حزيران/يونيه 2004.
    En la solicitud se indica que la base de referencia fue establecida mediante un estudio del impacto de las minas terrestres llevado a cabo entre julio de 2007 y febrero de 2009 en los estados de Nilo Azul, Kordofán del Sur, Mar Rojo, Kassala y Gadaref, que permitió identificar 221 zonas en las que se sospechaba de la presencia de minas y otros restos explosivos de guerra (REG). UN ويشير الطلب إلى أن خط الأساس الحالي وُضِعَ وفقاً لدراسة استقصائية لتأثير الألغام الأرضية أُجريت بين تموز/يوليه 2007 وشباط/فبراير 2009 في ولايات النيل الأزرق وجنوب كردفان والبحر الأحمر وكسلا والقضارف نتج عنها تحديد 221 موقعاً يُشتبه في احتوائها على ألغام ومتفجرات من مخلفات الحرب.
    La ENMAO encargó la realización de un estudio sobre las consecuencias de las minas terrestres, que fue contemplado por primera vez en junio de 2003 pero solo se inició verdaderamente en 2006 y se finalizó en julio de 2009. UN وأصدر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام تكليفاً بإجراء دراسة استقصائية لتأثير الألغام الأرضية، بدأ التفكير فيها لأول مرة في حزيران/يونيه 2003، ولكنها لم تبدأ بالفعل حتى عام 2006 ولم تكتمل إلا في تموز/يوليه 2009.
    6. En la solicitud se mencionan las siguientes circunstancias que obstaculizaban las tareas de remoción: a) la primera estimación del problema de que se dispuso después de la entrada en vigor fue el estudio de 2001; y hasta 2004 no se hicieron patentes las limitaciones o defectos de ese estudio. UN 6- ويشير الطلب إلى الظروف التالية التي تمثل عائقاً أمام التنفيذ: (أ) إن تقدير للمشكلة للمرة الأولى بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ لم يكن متاحاً حتى إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus