Esperamos que se fortalezcan aún más los lazos naturales de nuestra historia común. | UN | ونحن نتطلع إلى زيادة تعزيز الروابط الطبيعية لتاريخنا المشترك. |
Esta no es una tarea fácil, dada nuestra historia reciente. | UN | وهذه المهمة ليست مهمة سهلة نظرا لتاريخنا الحديث. |
Esa es la escuela valiosa de nuestra historia reciente que podemos compartir en el Consejo de Seguridad. | UN | وبفضل المدرسة القيمة لتاريخنا المعاصر، يمكننا أن نشارك في مجلس الأمن. |
Ojalá Dios nos ilumine para que nuestros afanes cultiven el amor y la fraternidad entre todas las naciones y los individuos, a fin de que nuestra historia por fin transite la verdadera senda de la paz. | UN | أرجو من الله تعالى أن ينير لنا طريقنا حتى يكون هناك إخاء بين الأمم والأفراد وحتى يمكن لتاريخنا بحق أن يسلك طريق السلام. |
Quiero decir, es nuestro primer Acción de Gracias juntos nuevamente, y si tenemos en cuenta nuestro historial de Acción de Gracias, puede ser un poco arriesgado. | Open Subtitles | ..."وبالنظر لتاريخنا مع "عيد الشكر هذه ستكون مخاطرة |
Demuestra asimismo que, al mismo tiempo que honramos nuestra historia, podemos cooperar y mirar el futuro con esperanza. | UN | ويُظهِر أيضا أننا في الوقت الذي نكون فيه أوفياء لتاريخنا نستطيع مد يد التعاون والتطلع إلى المستقبل بأمل. |
No creo que pueda ser objetivo contigo como estudiante Denle nuestra historia Nuestra historia? | Open Subtitles | لا أعتقد أنّي أكون موضوعياً معك كطالبة نظراً لتاريخنا الحافل. |
Pensé que sería raro que fuera su paciente, sabe, dado nuestra historia romántica y todo eso. | Open Subtitles | فلقد ظننت انه سيكون غريباً ان اكون مريضكِ كما تعلمين نظراً لتاريخنا الرومانسي وكل شىء |
Sé que no va a dejar que nuestra historia influir en su decisión. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لن تسمح لتاريخنا بالتأثير على قرارك |
No tenía ni idea de que fuese tan importante para nuestra historia. | Open Subtitles | لم يكن لديّ أدنى فكرة أن هذا المكان مهمٌ جداً لتاريخنا. |
Es difícil confiar cuando estamos experimentando la aplicación despiadada de políticas coloniales sin tener en cuenta debidamente nuestra historia ni los compromisos contraídos en virtud del Artículo 73 de la Carta. | UN | من الصعب أن نثق في الوقت الذي نشهد فيه تطبيقا وحشيا لسياســـة استعماريــــة دون مراعــــاة لتاريخنا أو للالتزامـــات المقطوعــــة وفقـــا للمادة ٧٣ من الميثاق. |
Nuestros lazos con los pueblos de la región del Oriente Medio tienen raíces profundas, y el Pakistán tiene un gran interés en fortalecer aún más estos lazos naturales de nuestra historia común. | UN | إن روابطنا مع شعوب منطقة الشرق اﻷوسط عميقة الجذور، وباكستان تتطلع قدما إلى زيادة تعزيز هذه الروابط الطبيعية لتاريخنا المشترك. |
3. Que se esfuercen por dar una interpretación común a nuestra historia, por romper con un pasado sombrío para colaborar en la construcción de un futuro mejor; | UN | ٣ - الحرص على أن تكون قراءتنا لتاريخنا واحدة، ونسيان الماضي المظلم، والاشتراك في بناء مستقبل مشرق؛ |
Con respecto a Rwanda, la detención del genocidio de 1994 fue seguida por políticas valientes inspiradas por las trágicas lecciones de nuestra historia reciente. | UN | وفيما يتعلق برواندا، فإن وقف الإبادة الجماعية في عام 1994 قد تلته سياسات شجاعة استلهمت الدروس المأساوية لتاريخنا المعاصر. |
nuestra historia debería hacernos generosos y lo ha hecho: El pueblo de Irlanda posee una larga tradición de trabajo en el extranjero al servicio de otros y permanentemente ha demostrado una extraordinaria generosidad en lo que se refiere a las donaciones privadas destinadas a proyectos de desarrollo. | UN | وينبغي لتاريخنا أن يجعلنا كرماء، وقد فعل: فالايرلنديون لهم تقاليد عريقة في العمل في خدمة الآخرين، وأظهروا باستمرار سخاء غير عادي في تبرعاتهم الخاصة لمشاريع التنمية. |
En este contexto más amplio, Bosnia y Herzegovina ha estado en el primer plano de nuestras preocupaciones, habida cuenta de nuestra historia común y de los vínculos que hemos promovido sistemáticamente. | UN | وفي إطار تلك الصورة الأكبر، ظلت البوسنة والهرسك في مقدمة اهتماماتنا، نظرا لتاريخنا المشترك والروابط التي دأبنا على تعزيزها. |
A nivel nacional, como resultado lamentable pero inevitable de nuestra historia trágica de lucha contra el terrorismo, la India ha acumulado los conocimientos especializados y la experiencia necesarios a tal efecto. | UN | أما على الصعيد الوطني، وكنتيجة مؤسفة ولكن حتمية لتاريخنا المأساوي في التعامل مع الإرهاب، فقد كدّست الهند الخبرات والتجارب الكفيلة بتحقيق ذلك. |
Considerando nuestra historia, ¿no debería decirte eso a ti? | Open Subtitles | نظراً لتاريخنا ألا يجب أن أقول هذا لك؟ |
¿Por qué no dejas de decir "dada nuestra historia" y sólo dices, "me acosté con tu esposa"? | Open Subtitles | .. "لمَ لا تتوقف عن قول "نظراً لتاريخنا وتقول "أنا عاشرت زوجتك" وحسب؟ |
Dada nuestra historia, Shelby me pregunto qué clase de hombre eres tú. | Open Subtitles | نظراً لتاريخنا ربما أعرف أي رجل أنت |
Quieres decir dado nuestro historial. | Open Subtitles | أنت تقصد نظرا لتاريخنا |