"لتبادل الأفكار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para intercambiar ideas
        
    • intercambio de ideas
        
    • de intercambiar ideas
        
    • para compartir ideas
        
    • de reflexión
        
    • de intercambio
        
    • intercambien ideas
        
    • intercambiaran ideas
        
    • e intercambian ideas
        
    • de aportación de ideas
        
    Los participantes acordaron continuar esas reuniones, que son una iniciativa importante para intercambiar ideas antes de las elecciones. UN واتفق المشاركون على مواصلة هذه الاجتماعات، التي تمثل مبادرة هامة لتبادل الأفكار قبل إجراء الانتخابات.
    También viajaron a Nueva York para intercambiar ideas y opiniones con posibles asociados y colaboradores. UN وزار الاستشاريان أيضا نيويورك لتبادل الأفكار ووجهات النظر بشأن ما يمكن إقامته من شراكات وتعاون.
    Se establecerán grupos de contacto en los ministerios y en las provincias para intercambiar ideas e información. UN وسيتم إنشاء فرق اتصال داخل الوزارات وفي المحافظات لتبادل الأفكار والمعلومات.
    Si no existe un ámbito libre para el intercambio de ideas económicas, para las críticas y las contracríticas, nuestra comprensión económica no progresará. UN فتفاهمنا الاقتصادي لن يحرز أي تقدم آخر ما لم يكن هناك مجال حر لتبادل الأفكار الاقتصادية وتوجيه الانتقاد والرد عليه.
    Especialmente importante ha sido el intercambio de ideas con equipos de Bangladesh, Bolivia, el Camerún, Egipto, El Salvador, Filipinas, Guatemala, la India, Indonesia, Nepal y el Perú. UN وكان لتبادل الأفكار مع أفرقة من إندونيسيا وبنغلاديش وبوليفيا وبيرو والسلفادور وغواتيمالا والفلبين والكاميرون ومصر ونيبال والهند دور مهم بصفة خاصة في المشروع.
    El Presidente también subrayó la necesidad de que hubiera un diálogo permanente con los Estados miembros como una forma de intercambiar ideas. UN وشدد أيضا على ضرورة إقامة حوار دائم مع الدول الأعضاء كسبيل لتبادل الأفكار.
    Los Jefes de Estado se han reunido para compartir ideas sobre la manera de concebir su propia respuesta y garantizar fuentes de apoyo sostenibles e innovadoras. UN اجتمع رؤساء الدول لتبادل الأفكار بشأن امتلاك استجابتهم وتأمين مصادر الدعم المستمرة والمبتكرة.
    También se propuso que se formaran redes de expertos de distintas regiones para intercambiar ideas sobre las causas y las consecuencias de los diversos temas. UN واقترح كذلك إنشاء شبكات للخبراء عابرة للأقاليم لتبادل الأفكار بشأن الأسباب والتداعيات الخاصة بمختلف الموضوعات.
    La sala de lectura se convertirá en centro de conocimientos, en un lugar para intercambiar ideas y compartir información. UN وستتحول قاعة المطالعة إلى مركز للمعارف يمثل مكانا لتبادل الأفكار والمعلومات.
    Se han organizado programas, reuniones y actos afines, y se ha participado en ellos, para intercambiar ideas y conceptos relacionados con un amplio elenco de asuntos del sector de la construcción. UN وقد جرى تنظيم وحضور برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بقطاع عريض من شرائح البيئة المبنية.
    Las Naciones Unidas son el foro internacional para intercambiar ideas y adoptar medidas que fortalezcan los pilares sobre los que descansa nuestra gobernabilidad. UN فالأمم المتحدة هي المحفل الدولي لتبادل الأفكار واعتماد التدابير التي تعزز الركائز التي تقوم عليها حكومتنا.
    En tales casos, constatamos que resulta valioso reunir a esos parlamentarios para intercambiar ideas y experiencias y determinar posibles acciones de seguimiento en sus parlamentos a su regreso. UN وفي مناسبات كهذه، نجد أن هناك قيمة في جمع أعضاء البرلمانات أولئك معاً لتبادل الأفكار والخبرات، وتحديد سبل عمل المتابعة مع البرلمانات في بلدانهم.
    Estas actividades constituyen un foro ideal para intercambiar ideas y experiencias a nivel internacional. UN وتتيح هذه المناسبات منبراً مثالياً لتبادل الأفكار والخبرات على الصعيد الدولي.
    Se han organizado actividades iniciales de intercambio de ideas y reuniones preparatorias para elaborar estrategias de información pública y recaudación de fondos. UN ودعـي لعقد اجتماعات أولية لتبادل الأفكار واجتماعات تحضيرية لمناقشة استراتيجية الإعلام وفرص جمع التبرعات.
    Para hacer del enemigo un adversario, creemos antes que nada circunstancias propicias para el intercambio de ideas y la comprensión mutua. UN ولجعل العدو خصما، دعونا أولا نهيئ الظروف المواتية لتبادل الأفكار والتفاهم المشترك.
    Las Naciones Unidas no son simplemente un foro para el intercambio de ideas. UN إن الأمم المتحدة ليست مجرد محفل لتبادل الأفكار.
    Las Naciones Unidas son el foro idóneo para este intercambio de ideas y experiencia. UN والأمم المتحدة هي أكثر الأمكنة قيمة بالنسبة لتبادل الأفكار والتجارب والدروس المستفادة في هذا الشأن.
    Tuve la oportunidad de intercambiar ideas con algunos miembros del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وقد سنحت لي فرصة لتبادل الأفكار مع بعض أعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Las posibilidades para compartir ideas y asesoramiento práctico sobre planteamientos que funcionan son importantes. UN وثمة فرص هائلة لتبادل الأفكار والمشورة العملية بشأن ما هو مفيد في هذا الصدد.
    Se organizó igualmente un taller de reflexión sobre las manifestaciones públicas para las fuerzas del orden y las organizaciones de la sociedad civil. UN وبالمثل، عُقدت لفائدة قوات حفظ النظام ومنظمات المجتمع المدني ورشة لتبادل الأفكار بشأن المظاهرات العامة.
    Algunos países sugirieron establecer, a nivel mundial, un foro o mecanismo para que los grupos principales intercambien ideas, colaboren con los Estados Miembros y aseguren la rendición de cuentas. UN وعلى الصعيد العالمي، اقترحت بعض البلدان إنشاء منتدى أو آلية للمجموعات الرئيسية لتبادل الأفكار والتعاون مع الدول الأعضاء وكفالة المساءلة.
    La Oficina también reunió varias veces a los especialistas del programa en deporte para el desarrollo y la paz de los numerosos programas, fondos y organismos especializados de las Naciones Unidas en el marco del Grupo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz, a fin de que intercambiaran ideas y compartieran información, conocimientos y desafíos. UN وعقد المكتب في عدة مناسبات اجتماعات لمتخصصين في شؤون البرامج المتصلة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في العديد من برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة، في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وذلك لتبادل الأفكار ومشاطرة المعلومات والمعارف والتحديات.
    56. La REC también sirve de foro en el que expertos de diversos sectores se reúnen e intercambian ideas, experiencias y mejores prácticas. UN 56- وتعمل شبكة المنافسة الأوروبية أيضاً كمحفل يجمع بين خبراء من شتى القطاعات لتبادل الأفكار والتجارب وأفضل الممارسات.
    El Comité Directivo celebró una sesión de aportación de ideas sobre la universalización de la Convención y como resultado encomendó a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación que elaborara un folleto sobre la universalización. UN وعقدت اللجنة التوجيهية جلسة لتبادل الأفكار بشأن عالمية الاتفاقية، وكلفت على أثرها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بإصدار كتيب عن العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus