"لتبادل المعلومات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el intercambio de información sobre
        
    • de intercambio de información sobre
        
    • para el intercambio de información relativa a
        
    • para intercambiar información sobre
        
    • para el intercambio de información relacionada con
        
    • para divulgar información sobre
        
    • de información sobre procesos
        
    • Intercambio de Información para
        
    • de intercambiar información sobre
        
    • intercambio de información sobre la
        
    • para el Intercambio de Información respecto de
        
    • para compartir información sobre
        
    Hasta 1997, el Grupo de Londres sirvió fundamentalmente de foro para el intercambio de información sobre experiencias nacionales en la compilación del SCAEI. UN 2 - وحتى عام 1997، عمل فريق لندن بشكل رئيسي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات المتعلقة بخبرات البلدان في تجميع الدليل.
    La suspensión debería ampliarse y transformarse en un mecanismo para el intercambio de información sobre las armas de todo tipo adquiridas por los Estados miembros de la CEDEAO. UN وينبغي توسيع نطاق الوقف الاختياري وتحويله إلى آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO ha creado, junto con otros asociados, un centro de intercambio de información sobre la ordenación integrada de las zonas costeras. UN فقد أنشأت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، بالاشتراك مع أطراف أخرى، آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    El UNIDIR también está estudiando las formas en que podría servir de centro de intercambio de información sobre esta cuestión y poner su material al alcance de los jóvenes en los colegios y universidades. UN ويدرس المعهد السبل الكفيلة بتمكينه من العمل بوصفه مركزا لتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع، وتعميم مواده في أوساط الشباب في المدارس والكليات والجامعات.
    Además, el Comité estableció un foro para el intercambio de información relativa a las actividades de armonización que están llevándose a cabo en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El Canadá ha comenzado a establecer procedimientos administrativos para intercambiar información sobre iniciativas de financiación del terrorismo. UN لقد تعهّدت كندا وضع تدابير إدارية لتبادل المعلومات المتعلقة بمبادرات تمويل الإرهاب.
    Bulgaria considera que el OIEA es el principal foro internacional para el intercambio de información relacionada con la seguridad. UN وتعتبر بلغاريا الوكالة المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة.
    Reunión a nivel de trabajo del OIEA para el intercambio de información sobre seguridad nuclear UN اجتماع على مستوى العمل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتبادل المعلومات المتعلقة بالأمن النووي
    Propuesta de base de datos para el intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados. UN مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Propuesta de base de datos para el intercambio de información sobre los artefactos explosivos UN مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة
    2. Firma de tratados, acuerdos y memorandos para el intercambio de información sobre el blanqueo de dinero UN 2- توقيع معاهدات واتفاقات ومذكرات لتبادل المعلومات المتعلقة بغسل الأموال
    :: La moratoria se amplíe y se transforme en un mecanismo de intercambio de información sobre todos los tipos de armas que adquieran los miembros de la CEDEAO. UN :: يتعين أيضا توسيع نطاق الوقف بحيث يصبح آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة.
    En esa declaración el Consejo recomendó que los Estados de África occidental considerasen ampliar la moratoria para que incluya un mecanismo de intercambio de información sobre todos los tipos de armas pequeñas adquiridas por Estados miembros de la CEDEAO, así como sobre los envíos de armas efectuados por los países proveedores. UN وفي ذلك القرار أوصى المجلس دول غرب أفريقيا بأن تنظر في توسيع نطاق الوقف الاختياري للأسلحة الصغيرة الذي بادرت به الجماعة بحيث يشمل آليات لتبادل المعلومات المتعلقة بكافة أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة وكذلك عمليات نقل الأسلحة من قبل البلدان الموردة.
    A ese respecto, se expresó apoyo por varios proyectos piloto del sector empresarial, entre ellos un centro mundial de intercambio de información sobre los países en desarrollo adaptado a las necesidades de los inversores. UN وفي هذا الصدد، دُعمت عدة مشاريع نموذجية لقطاع الأعمال، بما فيها إقامة مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالبلدان النامية يجري تصميمه خصيصا لتلبية احتياجات المستثمرين.
    Un estudio sobre las líneas generales de un mecanismo internacional de intercambio de información sobre los requisitos ambientales y de salud aceptados voluntariamente y sus sinergias con las bases de datos públicas y privadas comparables actuales. UN ○ دراسة عن حدود جهاز دولي لتبادل المعلومات المتعلقة بالمتطلبات البيئية والصحية الطوعية وأوجه التآزر بينه وبين قواعد البيانات العامة والخاصة القائمة المماثلة له
    Este mecanismo es un medio en línea para el intercambio de información relativa a los productos químicos y los desechos que son peligrosos para la salud humana o el medio ambiente; UN وآلية تبادل المعلومات المشتركة هي بيئة خطية مباشرة لتبادل المعلومات المتعلقة بالكيميائيات والنفايات الخطرة على صحة البشر أو البيئة؛
    Crear mecanismos para intercambiar información sobre los programas de investigación en las ciencias de la vida y sus conclusiones. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة.
    La División también supervisa y analiza las tendencias mundiales en materia de drogas, actúa como depositaria de los conocimientos técnicos y científicos en materia de fiscalización de drogas, promueve normas internacionales para el intercambio de información relacionada con las drogas, y facilita el intercambio de información entre los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وتضطلع الشعبة أيضا برصد وتحليل الاتجاهات العالمية المتعلقة بالمخدرات، وتؤدي وظيفة مستودع للدراية الفنية والعلمية في مجال مكافحة المخدرات، وتروج المعايير الدولية لتبادل المعلومات المتعلقة بالمخدرات، وتيسر تبادل المعلومات بين الدول وهيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    Otros países también han instituido programas para divulgar información sobre los usos del lindano, las alternativas a ese producto químico y las reglamentaciones correspondientes. UN ويوجد لدى بلدان أخرى برامج لتبادل المعلومات المتعلقة باستخدامات اللِّيندين وبدائله واللوائح التي تحكمه.
    La importancia de esta distinción queda ilustrada por la experiencia de la Oficina para la Industria y el Medio Ambiente del PNUMA en la administración del Servicio de intercambio de información sobre actividades relacionadas con el ozono (OzonAction (OAIC)) y su Centro internacional de información sobre procesos de producción menos contaminantes (ICPIC). UN وأهمية هذا الفرق توضحها تجربة مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المعني بالصناعة والبيئة في تشغيل مركز تبادل المعلومات المتعلقة باﻷوزون والمركز الدولي التابع له لتبادل المعلومات المتعلقة بالانتاج اﻷقل تلويثا.
    44. La CEPE continuó su labor sobre el Convenio de Aarhus con el Centro de Intercambio de Información para la Democracia Ambiental de Aarhus, que contiene información sobre leyes y prácticas para facilitar la participación del público (en virtud el derecho de acceso a la información) en asuntos ambientales. UN 44- واصلت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا عملها المتعلق باتفاقية آرهوس بإنشاء مركز آرهوس لتبادل المعلومات المتعلقة بالديمقراطية البيئية، الذي يتيح معلومات عن القوانين والممارسات تمكِّن من مشاركة الجمهور (عن طريق الحق في الحصول على المعلومات) في الشؤون البيئية.
    Por ello, los representantes indígenas que fueron consultados acogieron con satisfacción la oportunidad de intercambiar información sobre el particular. UN ولذلك، رحب ممثلو السكان الأصليين الذين جرى التشاور معهم بهذه الفرصة لتبادل المعلومات المتعلقة بهذه القضية.
    1) Acuerdo de Cooperación Mutua entre los Estados Unidos Mexicanos y el Reino de España para el Intercambio de Información respecto de Operaciones Financieras Realizadas a través de Instituciones Financieras para Prevenir y Combatir Operaciones de Procedencia Ilícita o de Lavado de Dinero. UN 1 - اتفاق بشأن التعاون المتبادل بين حكومة مملكة إسبانيا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة لتبادل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية التي تجرى عن طريق المؤسسات المالية من أجل منع ومكافحة العمليات التي تجرى انطلاقا من مصدر غير قانوني أو غسل أموال؛
    Designación de un centro de contacto para compartir información sobre la vigilancia de enfermedades. UN تعيين جهة يُتصل بها لتبادل المعلومات المتعلقة بمراقبة الأوبئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus