Como mínimo se han establecido mecanismos y redes regionales para el intercambio de información en diversas esferas. | UN | وعلى الأقل يجري استحداث آليات وشبكات إقليمية لتبادل المعلومات في عدد من المناطق. |
Posible base de datos para el intercambio de información en virtud del Protocolo II Enmendado de la Convención | UN | إمكانية إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات في إطار البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية |
iii) Establecer o fortalecer mecanismos regionales para el intercambio de información en el desarrollo de un sector turístico inocuo y sostenible, recurriendo, según proceda, a la capacidad de las organizaciones turísticas regionales. | UN | ' ٣ ' إنشاء أو تعزيز آليات إقليمية لتبادل المعلومات في مجال تنمية قطاع سياحي آمن مستدام، مع استخدام قدرات المنظمات السياحية اﻹقليمية حسب الاقتضاء. |
A fin de promover ese proceso, el OIEA organizó tres Reuniones de intercambio de información en 2012. | UN | ومن أجل تعزيز هذه العملية، نظّمت الوكالة ثلاثة اجتماعات لتبادل المعلومات في عام 2012. |
Los equipos de las Naciones Unidas en los dos países establecieron un mecanismo de intercambio de información en diciembre de 2012. | UN | أنشأ فريقا الأمم المتحدة القطريان آلية لتبادل المعلومات في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Es una manera eficaz de intercambiar información en un medio seguro entre administraciones de aduanas de todo el mundo. | UN | فهذه طريقة فعالة لتبادل المعلومات في بيئة مأمونة بين الادارات الجمركية في كل بقاع الأرض. |
Alemania ha creado un centro conjunto para la lucha contra el terrorismo que permite a varios organismos clave en dicho campo el trabajar en una sede centralizada para intercambiar información en tiempo real y coordinar los análisis y las operaciones. | UN | وأنشأت ألمانيا مركزا مشتركا لمكافحة الإرهاب يمكّن العديد من الوكالات الرئيسية لمكافحة الإرهاب من العمل في موقع مركزي لتبادل المعلومات في الزمن الحقيقي والتنسيق على مستوى التحليل والعمليات. |
Por último, existe la posibilidad de fortalecer los mecanismos regionales para el intercambio de información sobre todos los aspectos relativos al desarrollo de un sector del turismo que sea seguro y sostenible, utilizando la capacidad de las organizaciones de turismo a nivel regional. | UN | وأخيرا، هنالك مجال لتعزيز اﻵليات اﻹقليمية لتبادل المعلومات في جميع الجوانب المتعلقة بتنمية القطاع السياحي على نحو سليم ومستدام، باستخدام الطاقات الموجودة في المنظمات السياحية اﻹقليمية. |
Zambia también ha establecido un protocolo comercial conjunto con su vecino, Zimbabwe, para el intercambio de información en los casos de competencia, lo que ha dado lugar a una cooperación sustancial en casos concretos. | UN | ووضعت زامبيا أيضاً بروتوكولاً تجارياً مشتركاً مع جارتها زمبابوي لتبادل المعلومات في حالات المنافسة مما أفضى إلى تعاون كبير في حالات محددة. |
- Garantizar los medios técnicos necesarios para el intercambio de información en el marco de la colaboración interestatal entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley en la esfera de la lucha contra la migración ilegal, el delito y el terrorismo. | UN | - توفير الإمكانيات التكنولوجية لتبادل المعلومات في إطار التعاون الحكومي الدولي بين أجهزة إنفاذ القانون في مجال مكافحة الهجرة غير القانونية ومظاهر الإجرام والإرهاب. |
f) Hubo acuerdo general en que era importante reforzar los mecanismos de cooperación internacional y promover nuevos mecanismos, incluso para el intercambio de información en tiempo real. | UN | (و) كان هناك اتفاق عام على أهمية تعزيز آليات التعاون الدولي وتهيئة آليات جديدة، بما في ذلك آليات لتبادل المعلومات في الوقت الحقيقي. |
El sitio web incluye las Circulares CFP (consentimiento fundamentado previo) y acceso a la base de datos CFP, una de las principales herramientas para el intercambio de información en el marco del Convenio. | UN | 29- ويتضمن الموقع على شبكة الإنترنت ' ' منشورات الموافقة المسبقة عن علم`` وسبل النفاذ إلى قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم، وهي إحدى الأدوات الرئيسية لتبادل المعلومات في إطار الاتفاقية. |
La Ley Nº 3206 sobre principios de prevención y lucha contra la corrupción en Ucrania se podría utilizar como fundamento jurídico para el intercambio de información en el ámbito de la prevención y la lucha contra la corrupción. | UN | ويمكن استخدام القانون رقم 3206 حول " مبادئ منع الفساد ومكافحته في أوكرانيا " كأساس قانوني لتبادل المعلومات في مجال منع الفساد ومكافحته. |
Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, también en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. | UN | 4 - يعين كل طرف مركز تنسيق وطني لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3. |
4. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco del presente Convenio, incluso en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. | UN | 4 - يعين كل طرف نقطة اتصال وطنية لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3. |
4. Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco del presente Convenio, incluso en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. | UN | 4 - يعين كل طرف نقطة اتصال وطنية لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3. |
Durante 2007 Guatemala ratificó convenios de intercambio de información en el ámbito aduanero, principalmente con países latinoamericanos, España, Portugal y los Estados Unidos. | UN | وفي عام 2007، صدقت غواتيمالا على اتفاقات لتبادل المعلومات في المجال الجمركي، لا سيما مع بلدان أمريكا اللاتينية، وإسبانيا والبرتغال والولايات المتحدة الأمريكية. |
De ellas, dos se concedieron con cargo a fondos del año anterior, una se concedió con fondos en fideicomiso de Italia en colaboración con la UNESCO y cuatro se concedieron en el marco de un proyecto de la UNESCO financiado por la Comisión Europea con vistas a promover una red de intercambio de información en la esfera de la educación preventiva contra el uso indebido de drogas. | UN | ومن هذه المنح، مولت اثنتان من أموال السنة السابقة ومنحة واحدة من الصناديق الاستئمانية المشتركة بين اليونيسكو وإيطاليا وأربع منح في إطار مشروع لليونسكو ممولة من اللجنة اﻷوروبية بهدف العمل على إيجاد شبكة لتبادل المعلومات في ميدان التثقيف الوقائي لمناهضة إساءة استعمال المخدرات. |
25. La República Islámica del Irán informó de que, desde el año 2000, había establecido un centro regional de intercambio de información en la sede de sus servicios de fiscalización de drogas. | UN | 25- وأبلغت جمهورية ايران الاسلامية بأنها أنشأت، منذ عام 2000، مركزا اقليميا لتبادل المعلومات في مقر مكافحة المخدرات التابع لها. |
No obstante, los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) poseen un sistema de intercambio de información en el marco de la Iniciativa de Operaciones Conjuntas en África Occidental (OCAO). | UN | بيد أنه يوجد بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام لتبادل المعلومات في إطار " مبادرة العمليات المشتركة في غرب أفريقيا " |
Gracias a la Internet, se distribuye cada vez más información a escala mundial, pero, desde hace poco, la Red se ha convertido también, en el medio favorito de intercambiar información en el terreno. | UN | وما زال لشبكة الإنترنت تأثيرها في تعزيز نشر المعلومات على الصعيد العالمي، ولكن تزايد اللجوء إليها مؤخرا بوصفها الأداة المفضلة لتبادل المعلومات في الميدان أيضا. |
En un espíritu de estrecha cooperación, el Organismo Nacional de Seguridad de Somalia y la AMISOM celebraron la tercera reunión para intercambiar información en Mogadiscio, del 2 al 4 de abril de 2012. | UN | 33 - وفي إطار روح التعاون الوثيق، عقدت وكالة الأمن الوطني الصومالية والبعثة الاجتماع الثالث لتبادل المعلومات في مقديشو في الفترة من 2 إلى 4 نيسان/أبريل 2012. |
iii) Establecer o fortalecer mecanismos regionales para el intercambio de información sobre el desarrollo de un sector turístico en condiciones de seguridad y sostenible, recurriendo, según proceda, a la capacidad de las organizaciones turísticas regionales. | UN | ' ٣ ' إنشاء أو تعزيز آليات إقليمية لتبادل المعلومات في مجال تنمية قطاع سياحي آمن مستدام، مع استخدام قدرات المنظمات السياحية اﻹقليمية حسب الاقتضاء. |