"لتبادل المعلومات والخبرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el intercambio de información y experiencias
        
    • para intercambiar información y experiencias
        
    • para el intercambio de información y experiencia
        
    • fin de intercambiar información y experiencias
        
    • de intercambio de información y experiencias
        
    • intercambio de información y de experiencias
        
    • para intercambiar información y conocimientos especializados
        
    • intercambien información y experiencias
        
    • de intercambio de información y experiencia
        
    • para intercambiar información y experiencia
        
    • para intercambiar información y compartir experiencias
        
    • intercambio de información y conocimientos especializados
        
    Existe una red informal específica para el intercambio de información y experiencias entre los diferentes organismos públicos. UN هناك شبكة معينة غير رسمية لتبادل المعلومات والخبرات بين مختلف الهيئات الحكومية.
    Esos grupos se reúnen regularmente y han demostrado su utilidad al ofrecer un foro para el intercambio de información y experiencias. UN وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    Los participantes en la reunión de Oslo acordaron que debería organizarse otra reunión para intercambiar información y experiencias y para evaluar el progreso realizado en la aplicación de la iniciativa. UN ووافق المشاركون في اجتماع أوسلو على ضرورة تنظيم اجتماع متابعة لتبادل المعلومات والخبرات وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة.
    También debe ser un centro para el intercambio de información y experiencia. UN ويتوخى بهذه اﻷكاديمية أيضا أن تكون مركزا لتبادل المعلومات والخبرات.
    La Oficina para los Derechos Humanos se reúne periódicamente con la Oficina de la Dimensión Humana de la OSCE en Tbilisi a fin de intercambiar información y experiencias en la esfera de los derechos humanos y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ويجتمع مكتب حقوق الإنسان، بانتظام، مع مكتب البعد الإنساني التابع للمنظمة، في تبليسي، لتبادل المعلومات والخبرات في مجال حقوق الإنسان وإقامة مجتمع مدني.
    También se ha creado una red de intercambio de información y experiencias entre los centros nacionales y otros centros similares fundados por otras organizaciones. UN وأنشئت شبكة بين المراكز الوطنية، ومراكز مشابهة تمولها منظمات أخرى وذلك لتبادل المعلومات والخبرات.
    Una colaboración horizontal ha llegado a ser fundamental para el intercambio de información y experiencias entre las plataformas nacionales. UN وقد أصبح التعاون على المستوى الأفقي مهماً لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين المنتديات الوطنية.
    Aun cuando los Estados son los principales responsables de la seguridad, la cooperación internacional es esencial para el intercambio de información y experiencias. UN ومع أن المسؤولية الأساسية عن السلامة تقع على عاتق الدول فإن التعاون الدولي له أهمية حيوية بالنسبة لتبادل المعلومات والخبرات.
    Aun cuando los Estados son los principales responsables de la seguridad, la cooperación internacional es esencial para el intercambio de información y experiencias. UN ومع أن المسؤولية الأساسية عن السلامة تقع على عاتق الدول فإن التعاون الدولي له أهمية حيوية بالنسبة لتبادل المعلومات والخبرات.
    Mantenimiento de la plataforma virtual para el intercambio de información y experiencias UN تعهد المنهاج الافتراضي لتبادل المعلومات والخبرات
    Si bien las Naciones Unidas y la UNESCO pueden asumir el papel rector en la promoción de la cultura de la paz, la participación de los propios países es indispensable y debería apuntar a la creación de una corriente mundial para el intercambio de información y experiencias. UN وفي الوقت الذي يمكن أن تشرع فيه اﻷمم المتحدة واليونسكو في اتخاذ تدابير ﻹشاعة ثقافة السلم، فإن مشاركة البلدان ذاتها ضرورية ومن شأنها أن تؤدي الى قيام حركة عالمية لتبادل المعلومات والخبرات.
    Deben establecerse mecanismos eficaces en función de los costos, o fortalecerse los ya existentes, para el intercambio de información y experiencias entre países y dentro de éstos con el fin de aprovechar al máximo las lecciones aprendidas en el pasado. UN ويتعيﱠن أيضا إقامة آليات فعالة من حيث التكلفة لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان وفي داخلها، أو تعزيز القائم منها، من أجل استخلاص كامل الدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    ii) Tres reuniones conjuntas entre las instituciones de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, la sociedad civil y el sector privado para intercambiar información y experiencias respecto de los problemas de la paz y la seguridad regionales UN ' 2` عقد ثلاثة اجتماعات مشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تحديات السلام والأمن الإقليمية
    Por último, Viet Nam ha fomentado el diálogo y la cooperación a escala bilateral en materia de derechos humanos con países asociados para intercambiar información y experiencias con miras a asegurar los derechos humanos en Viet Nam y en países pertinentes. UN وأخيرا، عززت فييت نام التعاون والحوار على الصعيد الثنائي في مجال حقوق الإنسان مع البلدان الشريكة، لتبادل المعلومات والخبرات من أجل حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل في فييت نام وفي البلدان المعنية.
    xi) La asociación establecida entre la CPLP y la Oficina de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Lisboa, formalizada en un protocolo de colaboración, mediante la creación de la plataforma interactiva de los gobiernos de los Estados miembros de la CPLP para intercambiar información y experiencias en los ámbitos de la protección social, la inspección laboral y la lucha contra el trabajo infantil; UN ' 11` إنشاء شراكة بين الجماعة ومكتب منظمة العمل الدولية في لشبونة، كما ينص على ذلك بروتوكول تعاون، من خلال إنشاء منتدى تفاعلي بين حكومات الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لتبادل المعلومات والخبرات التي تدخل في نطاق الحماية الاجتماعية وتفتيش العمل ومكافحة تشغيل الأطفال.
    El Congreso ofrecerá un foro útil para el intercambio de información y experiencia con miras a seguir adoptando medidas concertadas y afinando mecanismos prácticos de lucha contra la corrupción. UN وسيكون المؤتمر أيضا بمثابة منتدى مفيد لتبادل المعلومات والخبرات بهدف مواصلة تطوير الأنشطة الفعلية والآليات العملية المتسقة من أجل مكافحة الفساد.
    Ésta, que también actuaba como foro para el intercambio de información y experiencia, debía atender a otras preocupaciones acuciantes en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN فهناك شواغل ملحّة أخرى في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية يتعين أن تعالجها اللجنة، وهي تؤدي أيضا دور منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    63. Desde la entrada en vigor, los Estados y otros agentes han utilizado reuniones oficiales y oficiosas a fin de intercambiar información y experiencias, y de fomentar la cooperación técnica, mediante deliberaciones en grupos y presentaciones realizas por especialistas técnicos, con arreglo a las medidas núm. 35 y 36. UN 63 - وتستخدم الدول والأطراف الفاعلة الأخرى الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، لتبادل المعلومات والخبرات وتعزيز التعاون التقني من خلال حلقات النقاش والعروض التي يقدمها خبراء تقنيون، وفقاً للإجراء رقم 35 والإجراء رقم 36.
    f) Financiar actividades de capacitación, cursos prácticos y otras formas de intercambio de información y experiencias en materia de diversificación de productos básicos, con especial referencia a casos que acusen resultados positivos. UN )و( تمويل أنشطة التدريب وحلقات العمل والوسائل اﻷخرى لتبادل المعلومات والخبرات في مجال تنويع السلع اﻷساسية مع إشارة خاصة للحالات الناجحة.
    Actividades de apoyo al Cuarto Encuentro Internacional de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos para favorecer el intercambio de información y de experiencias entre representantes procedentes de todas las regiones. UN تقديم الدعم إلى الاجتماع الدولي الرابع للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان الهادف إلى توفير فرصة لتبادل المعلومات والخبرات بين ممثلين أتوا من المناطق كافة.
    La Conferencia exhortó a las Naciones Unidas a crear el centro para intercambiar información y conocimientos especializados, y coordinar esfuerzos para seguir de cerca las actividades de individuos y organizaciones terroristas. UN ودعا المؤتمر الأمم المتحدة إلى إنشاء هذا المركز لتبادل المعلومات والخبرات وتنسيق الجهود الرامية إلى رصد أنشطة المنظمات الإرهابية والإرهابيين عن كثب.
    Al respecto, se necesita una plataforma internacional para que los Estados intercambien información y experiencias relacionadas con la educación de las minorías, que se centre tanto en la educación académica como no académica, para asegurar la plena inclusión de las minorías en la sociedad. UN وفي هذا الصدد، يلزم وجود محفل دولي للدول لتبادل المعلومات والخبرات ذات الصلة بتعليم الأقليات، مع جهود تركز على التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء لضمان إدماج الأقليات في المجتمع بالكامل.
    - Estrategia de intercambio de información y experiencia en los planos local, nacional, regional y mundial; UN - استراتيجية لتبادل المعلومات والخبرات على الصُعُد المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية؛
    :: 2 reuniones conjuntas de instituciones de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, la sociedad civil y el sector privado para intercambiar información y experiencia sobre los desafíos para la paz y la seguridad regionales UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تحديات السلام والأمن الإقليمية
    d) La Conferencia tal vez desee considerar si la creación de un foro para intercambiar información y compartir experiencias entre las autoridades centrales sobre asistencia judicial recíproca podría facilitar las comunicaciones directas y promover la confianza entre los países requirentes y los requeridos; UN (د) لعلَّ المؤتمر يود أن ينظر فيما إذا كان إنشاء منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين السلطات المركزية للمساعدة القانونية المتبادلة يمكن أن يُسهم في الاتصالات المباشرة وبناء الثقة بين البلدان الطالبة والبلدان المتلقية للمطالبات؛
    Las iniciativas regionales y el establecimiento de contactos entre los centros de excelencia pueden ser estrategias particularmente eficaces para el intercambio de información y conocimientos especializados. UN ويمكن للمبادرات الإقليمية والترابط الشبكي بين مراكز التفوق أن تكون بمثابة استراتيجيات فعالة للغاية لتبادل المعلومات والخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus