"لتبسيط وتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la simplificación y armonización
        
    • Simplificación y Armonización de
        
    • sobre Simplificación y Armonización
        
    • se simplifiquen y armonicen
        
    • para racionalizar y armonizar
        
    • simplificación y la armonización de
        
    • de simplificar y armonizar
        
    • simplificar y armonizar las
        
    Convenio internacional para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros, en su forma enmendada (1999) UN الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، بصيغتها المعدلة في 1999
    Nueve países en desarrollo sin litoral son actualmente signatarios del Convenio revisado de Kyoto para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros y otros seis están tramitando la adhesión. UN وقد وقعت حاليا تسعة بلدان نامية غير ساحلية على اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية وتعمل ست بلدان أخرى على الانضمام إليها.
    Azerbaiyán se ha adherido al Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros. UN وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    Convenio de Kyoto revisado sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros, 1999 UN اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية
    Aunque se han logrado ciertos avances en relación con el establecimiento de acuerdos regionales y subregionales que podrían servir de base para la simplificación y armonización de los trámites y procedimientos, muchos acuerdos no se están aplicando plenamente. UN 17 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في وضع اتفاقات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن توفر أساسا لتبسيط وتنسيق الشكليات والإجراءات، فإن العديد من هذه الاتفاقات لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    En el Convenio internacional para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros, que también se conoce con el nombre de Convenio de Kyoto revisado, se establecen, entre otros, los distintos procedimientos según los cuales pueden llevarse a cabo las importaciones y exportaciones. UN وتقدم الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، المعروفة أيضاً باتفاقية كيوتو المنقحة، من بين جملة أمور أخرى، الإجراءات المختلفة التي يمكن أن تتم عمليات الاستيراد والتصدير في إطارها.
    No obstante, hizo algunas referencias a secciones pertinentes del Convenio internacional para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros, conocido también como Convenio de Kyoto, las cuales se examinan brevemente a continuación. UN بيد أن الأمانة قدمت بعض المراجع للأجزاء ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية المعروفة أيضاً باتفاقية كيوتو. وترد أدناه مناقشة وجيزة لهذه المراجع.
    En el Convenio internacional para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros, que también se conoce con el nombre de Convenio de Kyoto revisado, se establecen, entre otros, los distintos procedimientos según los cuales pueden llevarse a cabo las importaciones y exportaciones. UN وتقدم الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، المعروفة أيضاً باتفاقية كيوتو المنقحة، من بين جملة أمور أخرى، الإجراءات المختلفة التي يمكن أن تتم عمليات الاستيراد والتصدير في إطارها.
    Coherencia con el derecho internacional en la materia, por ejemplo, el Convenio de Kyoto para la simplificación y armonización de los procedimientos aduaneros, el derecho internacional del mar, el Convenio MARPOL y otras disposiciones del derecho marítimo internacional UN الاتساق مع القانون الدولي ذي الصلة مثل اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، والقانون الدولي للبحار، والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، والأحكام الأخرى للقانون البحري الدولي
    Azerbaiyán se adhirió al Convenio internacional para la simplificación y armonización de regímenes aduaneros (Convención de Kyoto) y reformará los reglamentos aduaneros como corresponde. UN 44 - وانضمت جمهورية أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو)، وستقوم بإصلاح اللوائح الجمركية تبعا لذلك.
    Uno de los objetivos fundacionales de la OMA era garantizar el mayor grado posible de armonía y uniformidad en los regímenes aduaneros, como se afirma en el Convenio internacional sobre Simplificación y Armonización de regímenes aduaneros, aprobado en Kyoto. UN وقد كان أحد الأهداف التي قامت على أساسها المنظمة الجمركية العالمية هو تأمين أعلى درجة من التنسيق والتوحيد في العمليات الجمركية، كما تم التعبير عن ذلك في اتفاقية كيوتو لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    En 2006 Mongolia se había sumado al Convenio Internacional revisado sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros de la Organización Mundial de Aduanas y el año anterior había ratificado el Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Vial Asiática. UN وفي عام 2006، انضمت منغوليا إلى اتفاقيه كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية، في حين صادقت في العام الماضي على الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكه الطرق الرئيسية الآسيوية.
    Es muy útil tener en cuenta la experiencia de otros programas y organismos especializados y hacer evaluaciones periódicas de los progresos realizados respecto de la Simplificación y Armonización de las normas y los procedimientos administrativos. UN وأضاف قائلاً إنه من المفيد للغاية أن تؤخذ في الاعتبار خبرات البرامج والوكالات المتخصصة الأخرى وأن تجرى تقييمات دورية للتقدُّم المحرز بالنسبة لتبسيط وتنسيق القواعد والإجراءات الإدارية.
    Todos los Estados han firmado una carta de compromiso para aplicar el Marco Normativo de la Organización Mundial de Aduanas y siete Estados han firmado la versión revisada del Convenio de Kyoto sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros. UN ووقعت جميع الدول خطاب التزام بتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية ووقعت سبع دول اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    Las propuestas responden al llamamiento realizado en la revisión cuadrienal amplia de la política para que se simplifiquen y armonicen los instrumentos y los procesos de programación en los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتستجيب المقترحات للدعوة الموجَّهة في الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية، وذلك لتبسيط وتنسيق أدوات وعمليات البرمجة على نطاق صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Plan propuesto para racionalizar y armonizar la legislación comercial UN خطة مقترحة لتبسيط وتنسيق التشريع
    Es la principal institución internacional a cargo de la simplificación y la armonización de los procedimientos aduaneros. Desempeña un papel fundamental en la reforma aduanera y la cooperación mundial. UN وهي المنظمة الدولية الرئيسية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، وتؤدي دوراً حيوياً في الإصلاح والتعاون في مجال الجمارك في كل أنحاء العالم.
    Las delegaciones recomendaron que se siguiera tratando de simplificar y armonizar las actividades de los organismos, porque ello redundaría en grandes beneficios para el sistema de coordinadores residentes. UN وحضت الوفود على تقديم مزيد من الجهود لتبسيط وتنسيق جهود الوكالات التي من شأنها أن تفيد، إلى حد كبير، نظام المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus