Después pueden tomarse medidas para estabilizar esos sitios o para dar una alerta temprana. | UN | ومن ثم يمكن اتخاذ الإجراءات لتثبيت المواقع أو إعطاء إنذار مبكر بشأنها. |
Hemos planteado numerosas propuestas para estabilizar la ecuación nuclear en el Asia meridional. | UN | وقد قدمنا العديد من المقترحات لتثبيت المعادلة النووية في جنوب آسيا. |
Con la depresión de los precios de los productos básicos, ha disminuido el deseo de contar con medidas de estabilización de precios en el contexto de los convenios de productos básicos. | UN | فمع انخفاض أسعار السلع اﻷساسية، ضعفت الرغبة في اتخاذ تدابير لتثبيت اﻷسعار في إطار اتفاقات السلع اﻷساسية. |
Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي. |
Añadió que la mejor manera de estabilizar la población mundial consistía en aplicar el Programa de Acción de la CIPD. | UN | كما قالت إن أفضل سبيل لتثبيت عدد سكان العالم هو بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En este sentido, deseo encomiar la función que desempeñan las Naciones Unidas, que despliegan infatigables esfuerzos para estabilizar todas estas situaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيي دور الأمم المتحدة، التي تبذل جهودا دؤوبة لتثبيت استقرار جميع هذه الحالات. |
El Gobierno tuvo que declarar el estado de emergencia en Zhanaozen y adoptar medidas integrales para estabilizar la situación en la ciudad. | UN | وقد تعين على الحكومة أن تعلن حالة الطوارئ في جاناوزن وأن تتخذ تدابير شاملة لتثبيت استقرار الحالة في البلدة. |
En 1995 se estableció un programa nacional para estabilizar y reducir las emisiones de dióxido de carbono del transporte. | UN | واعتمد في عام ٥٩٩١ برنامج وطني لتثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من النقل وخفضها. |
• Ofrece atención médica especializada avanzada para estabilizar a personas con heridas graves a fin de transportarlas a instalaciones médicas de la Categoría 3; | UN | ● توفير الرعاية الطبية التخصصية المتقدمة لتثبيت حالة اﻷفراد المصابين بإصابات خطيرة تمهيدا لنقلهم إلى مرفق طبي من المستوى ٣؛ |
El Gobierno ha adoptado algunas medidas para estabilizar la situación y ha conseguido disminuir la incidencia de varias enfermedades. | UN | واتخذت الحكومة تدابير معينة لتثبيت الحالة، مما أسفر عن انخفاض في معدلات حدوث أنواع محددة من العدوى. |
En el caso de Dinamarca, puesto que la política monetaria tiene como finalidad principal fijar metas cambiarias, la fiscal se ha utilizado activamente para estabilizar la inflación. | UN | وفي الدانمرك حيث تنصب السياسة النقدية على سعر الصرف تُستخدم سياسة الميزانية استخداما نشطا كأداة لتثبيت التضخم. |
El Convenio de 1993 no contiene medidas de estabilización de precios. | UN | ولا يتضمن اتفاق عام ٣٩٩١ تدابير لتثبيت اﻷسعار. |
Se considera que estos esfuerzos son una condición previa básica para la estabilización de la paz en Bosnia y Herzegovina y en toda la región. | UN | وتعتبر هذه الجهود من المستلزمات اﻷساسية لتثبيت السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة ككل. |
En Camboya no se contará con una fuerza de estabilización para desempeñar esas funciones. | UN | ولن تكون هناك قوة لتثبيت الاستقرار في كمبوديا لتتولى القيام بهذه المهام. |
Desde mediados de 1994, se está aplicando un programa de estabilización macroeconómica. | UN | ومنذ منتصف ١٩٩٤، يجري العمل في برنامج لتثبيت استقرار الاقتصاد الكلي. |
Añadió que la mejor manera de estabilizar la población mundial consistía en aplicar el Programa de Acción de la CIPD. | UN | كما قالت إن أفضل سبيل لتثبيت عدد سكان العالم هو بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Este mecanismo también se usa actualmente para fijar las pensiones sobre la base del sueldo del año anterior. | UN | وتستخدم في الوقت الراهن هذه الآلية أيضاً لتثبيت المعاشات التقاعدية على أساس مرتب العام السابق. |
Si se necesitan tres hombres para mantener a un hombre sentado, para ponerlo en un vuelo, lleno de personas, eso es excesivo, | TED | إن تطلب الأمر ثلاثة رجال لتثبيت رجل واحد، لوضعه على متن رحلة، وعلى مرأى من العامة، فهذا إفراط للقوة. |
El Consejo afirmó que sus Estados miembros apoyaban plenamente a Bahrein en las medidas que venía adoptando para consolidar su seguridad y estabilidad, basándose en el principio de un solo destino común para los Estados del Consejo y en la naturaleza común de su seguridad. | UN | ويؤكد المجلس وقوف دوله إلى جانب دولة البحرين وتكاتفها معها وتأييدها الكامل للاجراءات التي تتخذها لتثبيت اﻷمن والاستقرار فيها وذلك انطلاقا من مبدأ وحدة المصير المشترك لدول المجلس وشمولية أمنها. |
Se ha ejecutado una estrategia para establecer la situación y fomentar la confianza entre las comunidades. | UN | وتم تنفيذ استراتيجية لتثبيت الاستقرار وبناء تدابير الثقة بين الطوائف. |
Estos documentos se exigen para confirmar que la mercancía no será utilizada para usos diferentes a los reseñados en la licencia. | UN | ويتحتم تقديم هذه الوثائق لتثبيت أن السلع لم تستخدم لأغراض مختلفة عما هو مسجل في الرخصة. |
Ejecución del plan estratégico para la valorización del anacardo, que prevé la instalación de 50 unidades de procesamiento de anacardos. | UN | تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتثبيت سعر جوز الكاجو، التي تطمح إلى إنشاء 50 وحدة لمعالجة جوز الكاجو. |
Numerosos países en desarrollo llevaron a cabo reformas económicas radicales dirigidas a estabilizar los precios, reducir el papel del gobierno y cambiar la estructura de sus economías. | UN | وقام العديد من البلدان النامية بإصلاحات اقتصادية جذرية لتثبيت الأسعار وتقليل دور الحكومة وتغيير هيكل اقتصاداتها. |
La industria del cemento ha sido objeto de fijación de precios, repartición del mercado y otras actividades de cárteles en todo el mundo. | UN | وكانت صناعة الإسمنت تخضع لتثبيت الأسعار وتوزيع الأسواق وغير ذلك من الأنشطة الاحتكارية في جميع أنحاء العالم. |
Al propio tiempo, el Banco Mundial, y el Fondo Monetario Internacional en particular, aún vacilan en prestar un apoyo más decidido a Azerbaiyán en sus esfuerzos por estabilizar su situación económica. | UN | وفي نفس الوقت، فإنه يبدو أن البنك الدولي، وبصفة خاصة صندوق النقد الدولي لا يزالان مترددان في تقديم دعم أكثر حسما لجهود أذربيجان لتثبيت وضعها الاقتصادي. |
Electricista para arreglar las luces en el salón y el dormitorio. | Open Subtitles | الكهربائي لتثبيت مصابيح في غرفة الجلوس وغرفة النوم |