Con ellas también se reafirma que el Proceso de Kimberley es el instrumento reconocido a nivel internacional para defender esta causa y para la constante reglamentación del comercio de diamantes. | UN | كما تؤكد مجددا على عملية كيمبرلي بوصفها أداة دولية معترف بها للدفاع عن هذه القضية وللتنظيم المستمر لتجارة الماس. |
194. Debido a la fadenya, los aspectos financieros del comercio de diamantes en bruto se mantienen en secreto. | UN | 194 - تُستخدم " الفادينيا " بوجه خاص للتستر على الجوانب المالية لتجارة الماس الخام. |
Kardiam es la filial belga de la empresa de comercio de diamantes centroafricana Badica. | UN | وكارديام هذه هي الفرع البلجيكي لشركة باديكا لتجارة الماس التابعة أفريقيا الوسطى. |
Según Soro, las Forces nouvelles no devengaban un beneficio directo de la producción de diamantes y no estaban bien informadas sobre el embargo de diamantes y el sistema internacional de comercio de diamantes. | UN | وطبقا لسورو، فإن القوات الجديدة لا تجني منافع مباشرة من إنتاج الماس ولا تتوفر لها معلومات واسعة عن الحظر المفروض على الماس والنظام الدولي لتجارة الماس. |
El Mecanismo se ha reunido con representantes de los gobiernos de varios de los Estados africanos que, según el informe del Grupo de Expertos, son importantes para el comercio de diamantes de la UNITA. | UN | والتقت الآلية بممثلين لحكومات في عدة دول أفريقية وصفها تقرير فريق الخبراء بكونها هامة لتجارة الماس التي تروجها يونيتا. |
Obró de esta manera por la existencia de conexión aérea directa entre la capital de los Emiratos, Abu Dhabi, y Bruselas, que es un centro importante de comercialización del diamante. | UN | وقام الفريق بذلك لأن هناك رحلات جوية مباشرة تربط بين العاصمة الإماراتية، أبو ظبي، وبروكسل، التي تعد مركزا مهما لتجارة الماس. |
Vínculos entre las redes de comercio del diamante en bruto de Côte d’Ivoire 79 y de Liberia | UN | 4 - أوجه الارتباط بين الشبكات الإيفوارية والليبرية لتجارة الماس الخام 97 |
La Unión considera que existe una complementariedad entre el trabajo de las Naciones Unidas y el Proceso de Kimberley, puesto que la finalización del esquema internacional de certificación para diamantes en bruto revestirá gran importancia para asegurar el cumplimiento efectivo de las resoluciones del Consejo de Seguridad en esta cuestión. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن العمل الذي قامت به الأمم المتحدة والعمل الذي قامت به عملية كيمبرلي متكاملان، لأن استكمال الخطة الدولية لإصدار الشهادات لتجارة الماس الخام من شأنه أن يكون هاما للغاية في ضمان التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
" también vale la pena señalar que la familia del Sr. Freund, en particular su padre, Shimon Freund, mantiene un negocio de diamantes en bruto con sede en Ramat Gan (Israel). | UN | " أن أسرة السيد فرويند، وتحديدا والده، شيمون فرويند (47 عاما)، تدير مشروعا لتجارة الماس الخام في مستوطنة رامات غان، إسرائيل. |
En esas condiciones, el principal problema del comercio de diamantes aluviales en África occidental sería la necesidad de controlar el contrabando endémico que se realiza para evadir impuestos. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتمثل التحدي الرئيسي لتجارة الماس الغريني في غرب أفريقيا في كبح عمليات التهريب المتفشية على نطاق واسع لأغراض التهرب من دفع الضرائب. |
Los objetivos del Proceso de Kimberley siguen siendo la clasificación correcta del comercio de diamantes en bruto y el desarrollo de la capacidad estadística de los participantes actuales y futuros, así como el aumento de la exactitud de las estadísticas. | UN | ولا تزال عملية كيمبرلي تركز على كفالة إجراء تصنيف دقيق لتجارة الماس الخام، وتطوير قدرات إحصائية لدى المشاركين في العملية ولدى المشاركين المحتملين، وتحسين دقة الإحصاءات. |
El pleno ratificó la recomendación del Comité de Participación sobre la reanudación del comercio de diamantes en bruto por la República del Congo. | UN | 3 - وأقر الاجتماع العام توصية لجنة المشاركة بشأن استئناف جمهورية الكونغو لتجارة الماس الخام. |
El Canadá, Australia y Nueva Zelandia siguen brindando su pleno respaldo al Proceso de Kimberley, que mejora la rendición de cuentas, la transparencia y la gestión efectiva del comercio de diamantes en bruto. | UN | لا تزال كندا وأستراليا ونيوزيلندا تؤيد تماما عملية كيمبرلي. فهي تعزز المساءلة والشفافية والإدارة الفعالة لتجارة الماس الخام. |
Algunos de estos factores son internos y resultan de la división territorial del país; otros son externos y guardan relación, sobre todo, con la vigilancia ineficaz, por parte de los Estados Miembros, del comercio de diamantes en bruto y, en particular, del comercio de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | وبعض هذه العوامل داخلية وناتجة عن تقسيم أراضي البلد؛ وبعضها الآخر خارجي، وتتعلق أساسا بعدم فعالية الرصد من جانب الدول الأعضاء لتجارة الماس الخام، ولا سيما تجارة الماس الخام الإيفواري. |
Además, existen vuelos regulares operados por la compañía Emirates entre Abidján y Dubai que es un importante centro de comercio de diamantes en bruto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة رحلات منتظمة لشركة طيران لإمارات بين أبيدجان ودبي، التي تعَدُّ مركزاً رئيسياً لتجارة الماس الخام. |
335. Bélgica acoge en Amberes el mayor centro mundial de comercio de diamantes. | UN | 335 - يوجد في بلجيكا بمدينة أنتويرب أكبر مركز لتجارة الماس في العالم. |
Por su parte, los Estados Miembros que cuentan con centros internacionales de comercio de diamantes esperan que los vecinos de Côte d ' Ivoire controlen la corriente de diamantes de ese país hacia los mercados internacionales. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الدول الأعضاء التي تضم مراكز عالمية لتجارة الماس تتوقع من الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تضبط تدفق الماس الإيفواري نحو الأسواق العالمية. |
Fue un año sin precedentes para el comercio de diamantes. | UN | وقد كان ذلك العام عاما قياسيا بالنسبة لتجارة الماس. |
Tras sólo cuatro años de operaciones, el Proceso de Kimberley ha aumentado la transparencia y facilitado una reglamentación gubernamental eficaz para el comercio de diamantes en bruto. | UN | وبعد أربع سنوات من عمرها فحسب، زادت عملية كيمبرلي من شفافيتها ويسرت التنظيم الحكومي الفعال لتجارة الماس الخام. |
V. El sistema de certificación del proceso Kimberley El sistema de certificación del proceso de Kimberley para el comercio de diamantes en bruto se lanzará en una reunión que tendrá lugar en Suiza el 5 de noviembre de 2002. | UN | 144 - سيطلق مخطط شهادات الماس في إطار عملية كمبرلي لتجارة الماس الخام في اجتماع يعقد في سويسرا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Los centros internacionales de comercialización 80 | UN | يــاء - المراكز الدولية لتجارة الماس 99 |
4. Vínculos entre las redes de comercio del diamante en bruto de Côte d’Ivoire y de Liberia | UN | 4 - أوجه الارتباط بين الشبكات الإيفوارية والليبرية لتجارة الماس الخام |
La Unión Europea acoge con satisfacción el progreso realizado en estas reuniones y, en particular, el documento de trabajo 9/2001 enmendado, de 29 de noviembre de 2001, titulado " Elementos esenciales de un esquema internacional de certificación para diamantes en bruto, con el objetivo de romper la conexión entre el conflicto armado y el comercio de diamantes en bruto " . | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المطرد الذي أُحرز في تلك الاجتماعات، ولا سيما وثيقة العمل 9/2001، بصيغتها المعدلة، المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والمعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدار الشهادات لتجارة الماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " . |
327. El Grupo considera que también vale la pena señalar que la familia del Sr. Freund, en particular su padre, Shimon Freund[47], mantiene un negocio de diamantes en bruto con sede en Ramat Gan (Israel). | UN | 327 - ويعتقد الفريق أن الإشارة تجدر أيضا إلى أن أسرة السيد فرويند، وتحديدا والده، شيمون فرويند([47])، تدير أيضا مشروعا لتجارة الماس الخام في رامات غان بإسرائيل. |