"لتجعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para que
        
    • para hacer
        
    • hacer que
        
    • Hacer lo
        
    • para poner
        
    • sea
        
    • desvanezca
        
    • imposible colmar
        
    • forma
        
    un monton de tonterías. es un cuento para que los vampiros se porten bien. Open Subtitles أنه هراء أنه قصة ما قبل النوم لتجعل مصاصي الدماء يتصرفون بلطف
    Y por supuesto, hay quienes se pegan bien para que la cama luzca vacía. Open Subtitles و هناك بالطبع من تشفط جسدها إلى الداخل لتجعل الفراش يبدو خالياً
    Quizá esto le resulte útil, señor cuando esté pensando a quién transferir o degradar para que su pequeña brigada funcione. Open Subtitles قد تجد هذا مفيداً، سيدي عندما تفكر في من ستحول أو تنزل رتبته لتجعل الفرقة تستمر بالعمل
    Rindo homenaje a la importante labor que realizan en todo el planeta para hacer de él un lugar mejor. UN وأشيد بالعمل العظيم التي تقوم به تلك التعاونيات في جميع بقاع العالم لتجعل منه مكانا أفضل.
    Toda precaución que tomes para hacer algo más seguro también lo hace menos accesible. Open Subtitles أي أحتياطات تأخذها لتجعل شيئاً آمنا جداً وأيضاً جعله سهل الوصول إليه
    Todos estos factores se combinan para hacer que las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo sean de alto costo. UN وتجتمع هذه العوامل لتجعل من اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية اقتصادات عالية التكلفة.
    Todo lo que se necesita para que un matrimonio funcione es romance. Open Subtitles كل ما تحتاج لتجعل الزواج ناجح هو قليل من الرومانسيه
    Por favor, dime que hay una pastilla que pueda tomar para que todo esto desaparezca. Open Subtitles من فضلك قولي لي ان هناك حبة يمكنني تعاطيها لتجعل هذا الالم يختفي
    Dijiste algo muy parecido para que mi madre parara a comprar churros. Open Subtitles لقد أديت خطابا مماثلا لتجعل أمي تتوقف لأجل المعجنات المقلية
    ¿pero suficiente para que alguien entre por la fuerza en casa de Ruby para robarlo? Open Subtitles ولكن هل هى كافيه لتجعل شخص ما يقتحم منزل روبى؟ من أيضا تكون؟
    Todas esas son palabras clave que usan para que sus ideas parazcan tuyas. Open Subtitles تلك كلها كلمات رمزية هي تستخدمها لتجعل أفكارها تبدو كأنها افكارك
    para hacer desaparecer un furgón de Emergencias... no basta con bloquear el GPS... cortar cargas y descargas... sino también silenciar la radio. Open Subtitles لتجعل سيارة فرقة الطوارىء تختفي، ليس عليك فقط أن تغلق جهاز محدد المواقع في السيارة وقطع كلّ الرفع والتحميل،
    Se ha avanzado considerablemente en la remoción de minas, pero la envergadura de la tarea, junto con las inclemencias meteorológicas y la falta de equipo, han conspirado para hacer impracticable el cumplimiento del plazo previsto. UN وقد قطعت عملية إزالة اﻷلغام شوطا كبيرا غير أن نطاق المهمة نفسها مضافا إليها أنواء جوية عاصفة وافتقار للمعدات تضافرت كلها لتجعل الموعد النهائي المحدد للامتثال الكامل غير قابل للتنفيذ.
    Las 18 asociaciones presentadas en la Cumbre ofrecieron interesantes oportunidades para hacer de nuestra organización un poderoso instrumento de desarrollo. UN وعرضت في القمة 18 مشاركة فتحت فرصاً هامةً لتجعل من منظماتنا أداة قوية في التنمية.
    Durante los últimos 20 años, Rotary ha adoptado medidas concretas para hacer de la educación el elemento fundamental de sus esfuerzos humanitarios. UN واتخذت منظمة الروتاري على مدى العشرين عاماً الماضية، خطوات ملموسة لتجعل التعليم جوهر جهودها الإنسانية.
    A la naturaleza le llevó 100 millones de años hacer que los simios se irguieran y se convirtieran en Homo sapiens. TED استغرقت الطبيعة 100 مليون عام لتجعل القرد يقف مستقيماً و يصبح بشراً.
    ¿Cómo logras hacer que todos se emocionen y hasta lloren así? Open Subtitles كيف تكون بهذا الصدق والعاطفية لتجعل الناس يبكون هكذا؟
    El truco para hacer que la gente para la que trabajas crean que esos límites no existen, es que estés dispuesto a Hacer lo que sea por ellos sin importar lo horrible que sea. Open Subtitles الخدعة لتجعل الأشخاص الذين تعمل لحسابهم يصدقون أن هذه الحدود غير موجودة هي أن تفعل كل شيء يريدونه
    Un pretexto muy endeble para poner en marcha su circo, ¿no? Open Subtitles هذا عذر واهٍ جداً لتجعل عمليتك تجري بشكل صحيح, ألا تظن ذلك؟
    Mi país hará todo lo que pueda para que la estancia de todos los participantes en esas reuniones en Viena sea lo más placentera posible. UN وستبذل بلادي بالتأكيد قصارى جهدها لتجعل إقامة جميع المشاركين في هذه الاجتماعات التي تعقد في فيينا مرضية بقدر اﻹمكان.
    No tiene la posibilidad de permitir que la cuestión se desvanezca de la atención internacional. UN وليس لديها الخيار لتجعل الاهتمام الدولي بالمسألة يتضاءل.
    Los regímenes internacionales no fracasaron como resultado de una violación en particular, por muy grave o inaceptable que haya sido, sino más bien de un sinnúmero de violaciones cuya acumulación hizo imposible colmar la brecha. UN والنظام الدولي لم يفشل بسبب حادثة انتهاك واحدة، أيا كانت درجة خطورتها أو عدم قبولها، بل فشل بالأحرى بسبب انتهاكات عديدة تراكمت لتجعل الهوة التي تفصل بين الوعد والإنجاز غير قابلة للتجاوز.
    Y cuando tu niño pequeño experimenta algo traumático, uno trabaja aún más para asegurarse de que su vida se sienta como un juego porque los niños de forma natural exploran su mundo a través del juego. TED وعندما يتعرض طفلك لأمرٍ صادم، فإنك تبذل ما في وسعك لتجعل حياته تبدو كلعبة؛ لأن الأطفال يستكشفون عالمهم عن طريق اللعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus