Además, en el Congo, Marruecos y Rwanda se establecieron 12 centros piloto de elaboración de alimentos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم إنشاء اثني عشر مركزا نموذجيا لتجهيز الأغذية في رواندا والكونغو والمغرب. |
Entonces, dicho concepto describía la creciente uniformidad de los hábitos de alimentación y las amenazas que se cernían sobre los pequeños agricultores y las empresas de elaboración de alimentos en pequeña escala, así como una tendencia hacia el monocultivo y las grandes agrupaciones de empresas de elaboración. | UN | وكان ذلك المفهوم يصف آنذاك تزايد توحيد الأنماط التغذوية والمخاطر التي تواجه صغار المزارعين وصغار شركات تجهيز الأغذية، ويصف اتجاهاً نحو زراعة منتج واحد وتجمعات كبيرة لتجهيز الأغذية. |
El programa WED para la República Unida de Tanzanía, actualmente en su tercera etapa de ejecución, brinda formación a mujeres para que puedan iniciar y administrar pequeñas empresas de elaboración de alimentos. | UN | ويتولى البرنامج المذكور، وهو الآن في مرحلته الثالثة، تدريب النساء في جمهورية تنـزانيا المتحدة على المباشرة بأعمال تجارية صغيرة لتجهيز الأغذية وتَولّي ادارتها. |
La rehabilitación se está llevando a cabo fundamentalmente en empresas de propiedad pública, y la expansión en el subsector de la elaboración de productos alimentarios. | UN | وتجري عملية الاصلاح وبصورة رئيسية في المؤسسات المملوكة للحكومة، والتوسع في القطاع الفرعي لتجهيز اﻷغذية. |
A finales de 2005 no estaba claro si las autoridades permitirían que el PMA siguiera distribuyendo ayuda alimentaria entre la población y hubo que cerrar varias suboficinas del PMA y plantas de procesamiento de alimentos conexas en el país. | UN | وفي أواخر عام 2005، لم يكن من المؤكد ما إذا كانت السلطات ستسمح لبرنامج الأغذية العالمي بأن يواصل توصيل المعونة الغذائية إلى السكان، وتعين إغلاق المنشآت ذات الصلة لتجهيز الأغذية في البلد. |
:: El Gobierno adopta medidas encaminadas a la creación de plantas de transformación de alimentos. | UN | وتواصل الحكومة بذل جهودها لإنشاء وحدات لتجهيز الأغذية. |
Entretanto se han establecido dos centros piloto de elaboración de alimentos en Rwanda, y se han puesto en marcha proyectos para crear 12 de esos centros en Marruecos y 2 en el Congo. | UN | وحتى الآن، أُنشئ مركزان نموذجيان لتجهيز الأغذية في رواندا، كما أُطلقت مشاريع لإنشاء إثني عشر مركزاً من هذا القبيل في المغرب ومركزين في الكونغو. |
Está tratando de establecer una industria nacional de elaboración de alimentos que cubra la necesidades nacionales y, a la postre, exporte a los mercados árabes y regionales, lo que supone un paso hacia la seguridad alimentaria. | UN | كما تسعى إلى إنشاء صناعة وطنية لتجهيز الأغذية لتلبية احتياجات الأسواق المحلية تمهيدا للانتقال شيئا فشيئا إلى الأسواق العربية والإقليمية، كخطوة نحو تحقيق الأمن الغذائي الإقليمي. |
158. Guiándose por las recomendaciones de la Consulta regional sobre rehabilitación/reestructuración industrial de África, centrada especialmente en el subsector de la elaboración de productos alimentarios (1990), la ONUDI preparó en 1992 un estudio sobre teoría y políticas de privatización. | UN | ١٥٨ - قامت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في عام ١٩٩٢، في أعقاب التوصيات التي اتخذها التشاور الاقليمي بشأن الاصلاح/إعادة التشكيل في الميدان الصناعي مع التركيز بوجه خاص على القطاع الفرعي لتجهيز اﻷغذية في افريقيا )١٩٩٠(، بإعداد دراسة عن نظرية وسياسة التحول الى القطاع الخاص. |
El Gobierno del Japón aportó 1,3 millones de dólares EE.UU. para poner en marcha una instalación experimental de procesamiento de alimentos en Kimpese, en la provincia del Bajo Congo, como parte del programa. | UN | وقدمت حكومة اليابان مبلغ 1.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل إنشاء مرفق نموذجي لتجهيز الأغذية في كيمبيسي في مقاطعة كونغو السفلى، في إطار البرنامج. |
:: En el marco del proyecto de construcción de las carreteras Ambam-Eking, Melong, Dschang, se llevan a cabo actividades conexas dirigidas a las poblaciones del mundo rural, en particular el acondicionamiento de las zonas de comercialización de alimentos y la construcción de fuentes de agua y caminos para acceder a las explotaciones agrícolas, Centros de Promoción de la Mujer y plantas de transformación de alimentos. | UN | وفي إطار مشروع بناء طرقات آم بام - إيكينغأ وميلونغ، ودشانغ، تجري أنشطة ذات صلة في اتجاه سكان من العالم الريفي، وبالخصوص تهيئة مساحات لتجارة منتجات غذائية، وبناء مراكز لتوزيع المياه. وبالخصوص تهيئة مساحات لتجارة منتجات غذائية، وبناء مراكز لتوزيع المياه، ومراكز للنهوض بالمرأة ووحدات لتجهيز الأغذية. |
Además, es necesario promover empresas medianas y pequeñas en el procesamiento de alimentos y la producción de materiales de construcción y herramientas y equipo agrícolas en un esfuerzo por crear empleo y evitar un volumen mayor de importaciones. | UN | ومن الضروري، إضافة إلى ذلك، تعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لتجهيز الأغذية وإنتاج أدوات البناء والأدوات والمعدات الزراعية سعيا وراء إيجاد فرص العمل و تجنب المزيد من الواردات. |
Se asignarán otros 36 millones de dólares para equipo, piezas de repuesto para elaboración de alimentos y equipo de logística para asegurar el funcionamiento del sistema de distribución. | UN | وهنالك مبلغ آخر مقداره ٣٦ مليون دولار خصص لشراء معدات وقطع غيار لازمة لتجهيز اﻷغذية ومعدات للسوقيات من أجل ضمان سير نظام التوزيع. |
En la República Unida de Tanzanía, un centro de difusión tecnológica funcionará como centro de demostración de la elaboración de alimentos y ofrecerá servicios de asesoramiento a empresarios de pequeñas y medianas empresas, destacando en especial la promoción de la mujer empresaria. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة ، سوف يعمل مركز لنشر التكنولوجيا بصفة مركز للعروض الارشادية لتجهيز اﻷغذية ولاسداء الخدمات الاستشارية الى منظمي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحرة ، مع التشديد القوي على تعزيز روح المبادرة بين الاناث لاقامة مشاريع حرة . |