"لتحديد ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para determinar qué
        
    • para determinar lo
        
    • para determinar que
        
    • para determinar las
        
    • para determinar cuáles
        
    • para determinar los
        
    • determinar lo que
        
    • para determinar la
        
    • a fin de determinar
        
    • para identificar
        
    • miras a determinar
        
    • para decidir
        
    • para establecer si
        
    • para determinar si
        
    • para saber
        
    Se sugiere realizar una investigación más a fondo sobre los oyentes para determinar qué desean escuchar y cuándo. UN ويُقترح إجراء المزيد من البحث لتحديد ما يريد الجمهور الاستماع إليه ومتى.
    En varios instrumentos se establecen las bases jurídicas para determinar lo que es una falta de conducta. UN وتبين عدة صكوك بالتفصيل الأسس القانونية لتحديد ما يشكل سوء سلوك.
    Se formuló la pregunta de cómo funcionaría la regla del árbitro presidente y, concretamente, qué norma de la diligencia debida cabría aplicar para determinar que no sería posible llegar a una decisión adoptada por mayoría. UN وأثير سؤال بشأن كيفية إعمال قاعدة رئيس الهيئة، ولا سيما ماهيّة المعيار الذي يلزم استيفاؤه أو الحرص الواجب المطلوب لدى رئيس الهيئة لتحديد ما إذا كان يتعذر اتخاذ قرار بالأغلبية.
    Además, la Subdivisión de Evaluación estudió algunas oficinas en los países para determinar las limitaciones y dificultades en la realización de evaluaciones. UN وقام فرع التقييم أيضا بإجراء دراسات استقصائية عن مكاتب قطرية مختارة لتحديد ما يعترض عمليات التقييم من قيود وصعوبات.
    Se está examinando una lista de artículos de ese tipo para determinar cuáles deben ser conservados por la Organización por consideraciones históricas. UN ويُنظر حاليا في قائمة هذه الأسلحة لتحديد ما ينبغي للمنظمة أن تحتفظ به منها لأغراض تاريخية.
    También señalaron que no había directrices establecidas o criterios en materia de pruebas para determinar los nombres que debían añadirse a la lista. UN ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة.
    Por lo tanto, es preciso revisar las reformas de política adoptadas como respuesta a la crisis del decenio de 1980 y determinar lo que deba hacerse. UN وثمة حاجة بالتالي الى إعادة النظر في الاصلاحات السياسية المعتمدة لمعالجة أزمة الثمانينات لتحديد ما يلزم القيام به.
    Llevar a cabo una lectura de contador para determinar la posible presencia de gases inflamables. UN أكمل قراءات قياس لتحديد ما إذا كانت هناك أي غازات محتملة الاشتعال موجودة.
    Como parte de este esfuerzo, el Canadá seguirá elaborando instrumentos de evaluación a fin de determinar si tales progresos se han realizado. UN وكجزء من هذا الجهد، ستواصل كندا استحداث أدوات تقييم لتحديد ما إذا كان يجري احراز هذا التقدم.
    En conjunto, los países interesados podrían desarrollar criterios para identificar los gastos militares excesivos y las respuestas internacionales adecuadas. UN ويمكن للبلدان المعنية أن تضع معا معايير لتحديد ما هي النفقات العسكرية المفرطة، وردود الفعل الدولية الملائمة.
    8. La Comisión examinará la gestión de otros recursos naturales con miras a determinar si su reglamentación afecta a la seguridad y el bienestar nacionales y recomendar al Gobierno las políticas pertinentes. UN ٨- تستعرض اللجنة إدارة سائر الموارد الطبيعية لتحديد ما إن كان أمن البلد ورفاهه يقتضيان وضع لوائح تنظمها، وتوصي الحكومة بالسياسات التي ينبغي انتهاجها في هذا المنحى.
    Los Estados depositarios del Tratado deberían reunirse para determinar qué función podrían desempeñar para abordar la situación. UN وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة.
    Los Estados depositarios del Tratado deberían reunirse para determinar qué función podrían desempeñar para abordar la situación. UN وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة.
    Es necesario hacer una evaluación realista para determinar lo que se puede o no se puede hacer. UN ولا بد من إجراء تقييم واقعي لتحديد ما يمكن إنجازه وما لا يمكن.
    Es necesario examinar detenidamente los mecanismos de rendición de cuentas existentes para determinar lo que funciona, lo que no funciona y lo que se puede mejorar. UN وثمة حاجة إلى دراسة آليات المساءلة القائمة عن كثب لتحديد ما يصلح وما لا يصلح وما يمكن الاستفادة منه.
    Nuestros debates de hoy forman parte de un proceso para determinar que nosotros, como comunidad internacional, podemos actuar mejor. UN ومناقشاتنا هنا اليوم جزء من عملية لتحديد ما يمكننا، كمجتمع دولي، أن نفعله بصورة أفضل.
    En breve se realizará un análisis de las deficiencias para determinar las modificaciones que hay que introducir en la versión normalizada del nuevo programa informático. UN سيجري قريباً تحليل للفجوات لتحديد ما قد يلزم إدخاله من تعديلات على النسخة الموحدة من البرامجيات الجديدة.
    Pide que se aclare si se ha realizado una evaluación para determinar cuáles serían esas repercusiones. UN والتمست الوفود إيضاحا بشأن ما إذا كان قد أُجري تقييم لتحديد ما سيترتب على ذلك من آثار.
    También señalaron que no había directrices establecidas o criterios en materia de pruebas para determinar los nombres que debían añadirse a la lista. UN ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة.
    El Relator Especial debe emprender un estudio para determinar la posibilidad de incluir las aguas subterráneas confinadas en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN وسيضطلع المقرر الخاص بدراسة لتحديد ما إذا كان باﻹمكان إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق تطبيق المواد.
    La División seguirá vigilando cuidadosamente esa tendencia a fin de determinar si representa una variación en la curva de la población mundial. UN وستواصل الشعبة رصد ذلك الاتجاه بعناية لتحديد ما إذا كان يمثل تحولا في منحنى عدد السكان في العالم.
    El Proceso se ha dotado de un mecanismo de evaluación por los propios participantes y de procedimientos de elaboración de informes estadísticos para identificar los posibles problemas de aplicación y difundir las prácticas más idóneas. UN وأدرجت فيها آلية لاستعراض الأقران ولإعداد تقارير إحصائية لتحديد ما قد يتصل بالتنفيذ من مسائل ونشر أفضل الممارسات.
    También se evaluaron las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo con miras a determinar si las normas y la legislación de Uganda se ajustaban a las normas mundiales para combatir la delincuencia organizada. UN وأُجري أيضا تقييم لتدابير مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب لتحديد ما إذا كانت القوانين والنظم الأوغندية تمتثل المعايير العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    La Comisión estaba realizando una evaluación de esas instalaciones para decidir las medidas a tomar. UN وقال إن اللجنة بصدد إجراء تقييم لهذه المرافق لتحديد ما ينبغي القيام به.
    Por consiguiente, es necesario que contemos con una opinión jurídica documentada para establecer si el silencio equivale a consentimiento o si implica rechazo. UN ولذلك يجب أن نلجأ إلى الحصول على فتوى قانونية راسخة لتحديد ما إذا كان السكوت يعني الموافقة أم الرفض.
    En consecuencia, no había suficientes elementos de juicio para determinar si los intereses de las Naciones Unidas estaban realmente protegidos. UN ولذا فليس هناك أساس مناسب لتحديد ما إذا كانت قد تمت حماية مصالح اﻷمم المتحدة حماية فعالة.
    Son preguntas que hacemos siempre para saber si estan conscientes y atentos. Open Subtitles هذه هي الأسئلة التي علينا أن نسألهم إيّاها جميعنا لتحديد ما إذا كان متيقظاً أو متشتت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus