"لتحسين أساليب عملها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mejorar sus métodos de trabajo
        
    • mejorar sus métodos de trabajo a
        
    • por mejorar sus métodos de trabajo
        
    • de mejorar sus métodos de trabajo
        
    • para mejorar los métodos de trabajo
        
    • perfeccionar sus métodos de trabajo
        
    Mi delegación observa con reconocimiento que la Corte ha realizado nuevos esfuerzos para mejorar sus métodos de trabajo y para acelerar sus procedimientos. UN ويحيط وفد بلادي علما مع التقدير بقيام المحكمة ببذل المزيد من الجهود لتحسين أساليب عملها وتعجيل إجراءاتها.
    Debemos dirigir nuestra atención a la consideración de medidas para mejorar sus métodos de trabajo, porque necesitamos una Asamblea que sea más eficiente, más centrada y más pertinente. UN ويجب أن نوجه اهتمامنا إلى النظر في تدابير لتحسين أساليب عملها لأننا نريد جمعية أكثر كفاءة وأكثر تركيزاً وأكثر أهمية.
    Por lo tanto, cualquier iniciativa para mejorar sus métodos de trabajo debería promover el fortalecimiento de la Comisión de Desarme en lugar de debilitarla. UN ولهذا، ينبغي أن تؤدي أي مبادرة لتحسين أساليب عملها إلى تقويتها لا إلى إضعافها.
    La Corte hace esfuerzos permanentes por mejorar sus métodos de trabajo a fin de economizar tiempo, e insta a las partes a que hagan lo mismo. UN وذكر أن المحكمة تبذل جهودا مستمرة لتحسين أساليب عملها من أجل توفير الوقت وتطلب من الأطراف أن يفعلوا نفس الشيء.
    Ghana valora los esfuerzos que realiza actualmente la Comisión para mejorar sus métodos de trabajo a fin de poder disminuir su volumen de trabajo. UN وتقدر غانا الجهود الجارية التي تبذلها اللجنة لتحسين أساليب عملها من أجل تخفيض حجم عملها.
    Por consiguiente, ahora deben adoptarse medidas urgentes a fin de mejorar sus métodos de trabajo. UN ونتيجة لذلك، يجب اتخاذ خطوات عاجلة الآن لتحسين أساليب عملها.
    Ha puesto de relieve los continuos esfuerzos del Comité para mejorar sus métodos de trabajo y su contribución al perfeccionamiento de los métodos de trabajo de todos los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de tratados. UN وأضافت أنها أكدت على مواصلة اللجنة جهودها لتحسين أساليب عملها ومساهمتها في تعزيز أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    En el curso de los años el Comité tomó medidas importantes para mejorar sus métodos de trabajo. UN وقد اتخذت اللجنة نفسها خطوات هامة لتحسين أساليب عملها على مر السنين.
    A este respecto, encomia al Comité por sus iniciativas permanentes para mejorar sus métodos de trabajo y garantiza a sus miembros el apoyo pleno de su Oficina. UN وأثنت، في هذا الصدد، على جهود اللجنة الجارية لتحسين أساليب عملها وأكدت لأعضائها دعم المفوضية التام لتلك الجهود.
    En lugar de ello, la Comisión debería aprovechar la oportunidad para mejorar sus métodos de trabajo. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للجنة أن تغتنم الفرصة لتحسين أساليب عملها.
    La Asamblea también recomendó medidas para mejorar sus métodos de trabajo (ibíd., secc. B). UN وأوصت الجمعية العامة أيضا بتدابير لتحسين أساليب عملها (المرجع نفسه، الفرع بـــاء).
    Desde que comenzó el proceso de fortalecimiento en 2009, los órganos creados en virtud de los tratados de los derechos humanos han tomado una serie de medidas para mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia. UN منذ إطلاق عملية تعزيزها في عام 2009، استمرت اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في اتخاذ عدد من الإجراءات لتحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها.
    El proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados ha puesto de relieve que cuentan con numerosas partes interesadas, lo que es un elemento esencial para mejorar sus métodos de trabajo. UN وقد أظهرت عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات طبيعتها ذات الجهات المعنية المتعددة، وهو أمر ضروري لتحسين أساليب عملها.
    8. Alienta a la Comisión de Desarme a que siga haciendo todo lo posible por mejorar sus métodos de trabajo a fin de que pueda examinar atentamente un número limitado de cuestiones prioritarias en la esfera del desarme, teniendo en cuenta la decisión que ha tomado de modificar su programa para abordar el examen de tres temas en forma escalonada; UN " ٨ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد ممكن لتحسين أساليب عملها بما يمكنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود يُنظر فيها على مراحل؛
    9. Alienta a la Comisión de Desarme a que siga haciendo todo lo posible por mejorar sus métodos de trabajo a fin de que pueda examinar atentamente un número limitado de cuestiones prioritarias en la esfera del desarme, teniendo en cuenta la decisión que ha tomado de modificar su programa para abordar el examen de tres temas en forma escalonada; UN ٩ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد ممكن لتحسين أساليب عملها بما يمكنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود يُنظر فيها على مراحل؛
    9. Alienta a la Comisión de Desarme a que siga haciendo todo lo posible por mejorar sus métodos de trabajo a fin de que pueda examinar atentamente un número limitado de cuestiones prioritarias en la esfera del desarme, teniendo en cuenta la decisión que ha tomado de modificar su programa para abordar el examen de tres temas en forma escalonada; UN " ٩ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد لتحسين أساليب عملها بما يمكنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بأن تعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود ينظر فيها على مراحل؛
    7. Alienta a la Comisión de Desarme a que siga haciendo todo lo posible por mejorar sus métodos de trabajo a fin de que pueda examinar atentamente un número limitado de cuestiones prioritarias en la esfera del desarme, teniendo en cuenta la decisión que ha tomado de modificar su programa para abordar el examen de tres temas de forma escalonada; UN " ٧ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد لتحسين أساليب عملها بما يمكﱢنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود ينظر فيها على مراحل؛
    Acogemos con beneplácito los avances logrados en la Corte por mejorar sus métodos de trabajo para adaptarse al incremento considerable de su carga laboral durante el año que se examina. UN ونرحب بالتقدم المحرز في المحكمة لتحسين أساليب عملها حتى تتكيف مع الزيادة الكبرى في عبء عملها أثناء السنة قيد الاستعراض.
    En vista de las inquietudes expresadas con respecto a la productividad del Comité Especial, en particular en la actualidad, se hizo un llamamiento para que se examinasen seriamente formas de mejorar sus métodos de trabajo. UN وبالنظر إلى الشواغل المتعلقة بإنتاجية اللجنة الخاصة، لا سيما في الوقت الحاضر، دعي إلى النظر بجدية في إيجاد سبل لتحسين أساليب عملها.
    En las siguientes secciones se indican las medidas especiales adoptadas para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN وترد تدابير معينة متخذة لتحسين أساليب عملها في الفروع الواردة أدناه.
    Así pues, el orador celebra el empeño del CPC en perfeccionar sus métodos de trabajo dentro del marco de su mandato, en concordancia con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ولذلك رحب بجهود اللجنة لتحسين أساليب عملها في إطار ولايتها بموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus