Celebrando los esfuerzos que ha desplegado el Comité para mejorar sus procedimientos y sus métodos de trabajo, y alentándolo a que persista en ellos, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود، |
La Comisión tiene un papel importante y todavía queda mucho por hacer para mejorar sus procedimientos. | UN | وأضاف أن للجنة دور هام تؤديه، ووافق على أنه يمكن عمل المزيد لتحسين إجراءاتها. |
9. Expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas por la Comisión de Derecho Internacional para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; | UN | ٩ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛ |
7. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por las medidas adoptadas para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; | UN | ٧ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛ |
9. Expresa su reconocimiento por las medidas adoptadas por la Comisión de Derecho Internacional para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; | UN | ٩ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛ |
7. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por las medidas adoptadas para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo; | UN | ٧ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛ |
3. Celebra los esfuerzos hechos por el Comité para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo, y le exhorta a continuar esos esfuerzos, en el marco de su mandato; | UN | ٣ - يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرق عملها، ويحثها على مواصلة هذه الجهود، ضمن حدود ولايتها؛ |
3. Celebra los esfuerzos hechos por el Comité para mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo, y le exhorta a continuar esos esfuerzos, en el marco de su mandato; | UN | ٣ - يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرق عملها، ويحثها على مواصلة هذه الجهود، ضمن حدود ولايتها؛ |
La Comisión debe aprender de la lamentable situación actual, que tendrá amplias consecuencias para la Organización en su conjunto, y adoptar medidas para mejorar sus procedimientos de negociación. | UN | وقال إنه يتعيّن على اللجنة أن تتعلم من الوضع المؤسف الراهن، الذي سيكون له عواقب بعيدة المدى على المنظمة ككل، وأن تتخذ تدابير لتحسين إجراءاتها التفاوضية. |
La Comisión insta a la Oficina del Alto Comisionado a adoptar medidas enérgicas para mejorar sus procedimientos y resultados en este ámbito y a colaborar estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la UNOPS para aumentar la calidad del apoyo prestado. | UN | وتحث اللجنة مفوضية حقوق الإنسان على مواصلة جهودها بقوة لتحسين إجراءاتها الخاصة بها وأدائها في هذا المجال، وعلى أن تعمل بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تحسين جودة الدعم المقدم. |
Al tratar esa cuestión, el Comité estudió ideas para mejorar sus procedimientos y eficacia, en particular teniendo en cuenta su creciente carga de trabajo, y al mismo tiempo lograr que el funcionamiento del procedimiento relativo al incumplimiento siguiera siendo flexible, transparente y equitativo. | UN | ولدى مناقشة هذا الموضوع، نظرت اللجنة في أفكار لتحسين إجراءاتها وفعاليتها، ولاسيما في ضوء زيادة عبء العمل، وفي الوقت نفسه ضمان أن يظل تنفيذ إجراء عدم الامتثال مرناً وشفافاً وعادلاً. |