La OSSI formuló varias recomendaciones para mejorar los procedimientos, reforzar el control interno y clarificar las directrices. | UN | وقدم المكتب عددا من التوصيات لتحسين الإجراءات وتعزيز المراقبة الداخلية وتوضيح المبادئ التوجيهية. |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación | UN | تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación | UN | تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات |
9. Insta también a seguir adoptando iniciativas en materia de liderazgo para mejorar la integración de la igualdad entre los géneros en la programación y la formulación de políticas en la sede y en los niveles regional y nacional, y a mejorar las medidas orientadas a fines concretos; | UN | 9 - يحث على مواصلة الجهود في مجال القيادة لتحسين إدراج المساواة بين الجنسين في البرمجة والسياسة العامة على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، وكذلك لتحسين الإجراءات المحددة الهدف؛ |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales (E/2008/32 (Part I), cap. I, secc. A, y E/2008/SR.37) | UN | تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات |
Se han adoptado medidas adicionales para mejorar los procedimientos, y el programa cuenta con un nuevo equipo directivo. | UN | وقد اتُّخذت تدابير إضافية لتحسين الإجراءات وأصبح هذا البرنامج تحت إدارة جديدة. |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación | UN | تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات |
Hay elementos que podrían utilizarse para mejorar los procedimientos electorales del Consejo. | UN | وثمة عناصر يمكن استعمالها لتحسين الإجراءات الانتخابية للمجلس. |
Se estaban adoptando medidas para mejorar los procedimientos de recogida de pruebas a fin de luchar contra los delitos que recurrían a un nivel sofisticado de procesamiento de la información. | UN | وتبذل الجهود لتحسين الإجراءات لجمع الأدلة بغية مكافحة الجرائم التي تنطوي على أنماط معقدة من تجهيز المعلومات. |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales | UN | تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الرباعية السنوات |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales | UN | تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الرباعية السنوات |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales | UN | تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الرباعية السنوات |
La Comisión expresa su decepción por la forma en que se desarrollan los juicios e invita al Gobierno de Indonesia a adoptar las medidas necesarias para mejorar los procedimientos judiciales actuales de un modo transparente para garantizar que se haga justicia. | UN | وتعرب اللجنة عن خيبة أملها إزاء الطريقة التي تجري بها المحاكمات وتشجع حكومة إندونيسيا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين الإجراءات القانونية الحالية بصورة شفافة، بغية ضمان إقامة العدل. |
El UNICEF ha apoyado iniciativas concretas para mejorar los procedimientos judiciales para los niños víctimas y testigos de abuso y explotación sexual. | UN | ودعمت اليونيسيف مبادرات محددة لتحسين الإجراءات القضائية للتعامل مع الأطفال ضحايا وشهود أعمال الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
2008/4. Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales | UN | 2008/4 - تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales | UN | 2008/4 تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات |
Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales | UN | 2008/4 تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات |
9. Insta también a seguir adoptando iniciativas en materia de liderazgo para mejorar la integración de la igualdad entre los géneros en la programación y la formulación de políticas en la sede y en los niveles regional y nacional, y a mejorar las medidas orientadas a fines concretos; | UN | 9 - يحث على مواصلة الجهود في مجال القيادة لتحسين إدراج المساواة بين الجنسين في البرمجة والسياسة العامة على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، وكذلك لتحسين الإجراءات المحددة الهدف؛ |
¿Qué medidas se han adoptado para mejorar el procedimiento de interposición de denuncias de infracciones del derecho constitucional a la igualdad para que las mujeres puedan impugnar los actos de discriminación, como recomendó el Comité en sus observaciones finales anteriores, y qué efecto han tenido las medidas adoptadas a ese respecto? | UN | 6 - وما التدابير المتخذة لتحسين الإجراءات الخاصة بالشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تمس الحق في المساواة المكفول دستوريا في الدولة الطرف حتى يتسنى للنساء التصدي للأعمال التمييزية، كما أوصت بذلك اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة() وما أثر أي تدابير اتخذت في هذا الصدد؟ |
A ese respecto, los inspectores proporcionaron observaciones esenciales sobre las prácticas operacionales del Grupo Asesor Interinstitucional y formularon sugerencias para mejorar sus procedimientos operativos estándar en vigor. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى المفتشون ملاحظات بالغة الأهمية فيما يتعلق بالممارسات التشغيلية للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، وقدموا اقتراحات لتحسين الإجراءات التشغيلية الموحدة. |
Propone una estrategia coordinada y eficaz para mejorar las actuaciones relacionadas con los crímenes de guerra nacionales mediante el establecimiento de un programa de formación estructurado y amplio, con sus propios mecanismos de seguimiento, a fin de asegurar por ese medio una influencia duradera. | UN | ويقترح وضع استراتيجية منسقة وفعالة لتحسين الإجراءات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب عن طريق وضع برنامج تدريب منظم وشامل يشتمل على آليات تضمن ديمومة أثره. |
Se están tomando medidas a fin de mejorar los procedimientos para resolver estos problemas en tres esferas concretas: financiación, gestión del presupuesto por programas y operaciones en efectivo. Financiación | UN | وجاري اتخاذ التدابير لتحسين اﻹجراءات لمعالجة هذه المشاكل، مع التركيز على ثلاثة عناصر مستقلة هي: التمويل، وإدارة الميزانية البرنامجية، والعمليات النقدية. |