"لتحسين الإطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mejorar el marco
        
    • de mejorar el marco
        
    • perfeccionamiento del marco
        
    • al mejoramiento del marco
        
    • de mejora del marco
        
    • mejorar el marco de
        
    • por mejorar el marco
        
    • perfeccionar el marco
        
    Ahora bien, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحسين الإطار التحليلي.
    :: Proponer medidas para mejorar el marco jurídico pertinente y verificar la aplicación de las leyes en este ámbito; UN :: اقتراح تدابير لتحسين الإطار القانوني ذي الصلة ورصد تطبيق القانون في هذا القطاع؛
    Se ha hecho mucho para mejorar el marco jurídico y reglamentario. UN وقد بذلت جهود كثيفة لتحسين الإطار القانوني والتنظيمي.
    Se determinó que en varias esferas existía la posibilidad de mejorar el marco de financiación multianual como herramienta de planificación estratégica. UN 109 - وقد تحددت الفرص اللازمة لتحسين الإطار التمويلي المتعدد السنوات بوصفه أداة تخطيط استراتيجي في مجالات شتى.
    3. Los gobiernos, las organizaciones internacionales, incluidos los organismos de ayuda multilateral y bilateral, y el sector privado otorgan cada vez más importancia al perfeccionamiento del marco jurídico del comercio y las inversiones internacionales. UN 3- تولي الحكومات والمنظمات الدولية، بما فيها وكالات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية، ومؤسسات القطاع الخاص أهمية متزايدة لتحسين الإطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    No obstante, queda mucho por hacer para mejorar el marco analítico. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتحسين الإطار التحليلي.
    Se espera que a raíz de los dos informes, se inicien actividades de asistencia técnica para mejorar el marco jurídico institucional para el desarrollo del sector privado. UN ويُتوقع أن يسفر التقريران عن تقديم المساعدة التقنية لتحسين الإطار القانوني والمؤسسي لتنمية القطاع الخاص.
    59. Hubo varias repuestas sobre las actividades previstas o en curso para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo. UN 59- قُدم عدد من الردود عن الأنشطة المخطط لها أو الجارية حاليا المصممة لتحسين الإطار الاقتصادي للتنمية البديلة.
    Se ha establecido la Comisión Nacional sobre Legislación de Género para mejorar el marco legis-lativo de promoción y protección de la mujer. UN 28- وقال إنه تم إنشاء اللجنة الوطنية للتشريع المتعلق بالجنس لتحسين الإطار التشريعي للنهوض بالمرأة وحمايتها.
    51. Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo. UN 51- قدّم عدد من الدول معلومات عن الأنشطة الراهنة أو المخططة لتحسين الإطار الاقتصادي للتنمية البديلة.
    Se formularon estrategias para mejorar el marco jurídico que rige las instituciones de microfinanciación y se empezaron a ejecutar planes para financiar y capacitar a los empresarios y prestarles asistencia técnica. UN ووُضِعت استراتيجيات لتحسين الإطار القانوني لمؤسسات التمويل الصغير، ونُفذت خطط للتمويل والتدريب وتقديم المساعدة التقنية بغرض تطوير مباشرة الأعمال الحرة.
    En algunos países puede ser necesario promulgar legislación complementaria para mejorar el marco jurídico con el fin de proteger los derechos de las personas mayores, prevenir el abuso y el abandono y fomentar sus posibilidades de participar en todos los aspectos de la vida social. UN وقد تكون هناك ضرورة لسن تشريعات تكميلية في بعض البلدان لتحسين الإطار القانوني حتى يتسنى حماية حقوق المسنين ومنع إساءة معاملتهم أو إهمالهم، ودعم فرص مشاركتهم في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    Habló de los esfuerzos realizados para mejorar el marco legislativo en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y los derechos del niño, y tomó nota del compromiso de cumplir diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ونوهت بالجهود المبذولة لتحسين الإطار التشريعي في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال. وأحاطت علماً بالتزام قيرغيزستان بعدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    En los últimos años, el Gobierno de Liberia ha tomado importantes medidas para mejorar el marco normativo y legislativo sobre la violencia sexual. UN 69 - فقد اتخذت حكومة ليبريا خطوات هامة في السنوات الأخيرة لتحسين الإطار المعياري والتشريعي المتعلق بالعنف الجنسي.
    Recientemente, el Gobierno ha dado inicio a una campaña renovada para mejorar el marco jurídico y operativo de la protección de la infancia, que incluye penas más severas por el maltrato y la negligencia hacia los niños. UN ونظمت الحكومة منذ عهد قريب مجدداً حملة لتحسين الإطار القانوني والعملي لحماية الأطفال، ومن ذلك أحكام عن تشديد العقوبات على الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    75. Australia reconoció los esfuerzos realizados para mejorar el marco nacional de derechos humanos. UN 75- واعترفت أستراليا بجهود الكونغو المبذولة لتحسين الإطار الوطني لحقوق الإنسان.
    28. Turkmenistán celebró las medidas adoptadas durante el período que se examina para mejorar el marco institucional de derechos humanos en Eslovaquia. UN 28- ورحبت تركمانستان بالتدابير المتخذة لتحسين الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان في سلوفاكيا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Además, la ONUCI celebró consultas periódicas con las instituciones nacionales con objeto de mejorar el marco jurídico de protección de los derechos de los niños en Côte d ' Ivoire. UN كما أجرت عملية الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع المؤسسات الوطنية لتحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل في كوت ديفوار.
    12. Los gobiernos, las organizaciones internacionales, incluidos los organismos de ayuda multilateral y bilateral, y el sector privado otorgan cada vez más importancia al perfeccionamiento del marco jurídico del comercio y las inversiones internacionales. UN 12- تولي الحكومات والمنظمات الدولية، بما فيها وكالات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية، ومؤسسات القطاع الخاص أهمية متزايدة لتحسين الإطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    La Comisión alentó a la secretaría a idear nuevas formas de hacer frente al aumento constante y considerable de la importancia atribuida por los gobiernos, los círculos empresariales nacionales e internacionales y los organismos multilaterales y bilaterales de asistencia, al mejoramiento del marco jurídico aplicable al comercio y la inversión internacionales. UN وشجعت اللجنة اﻷمانة العامة على استنباط طرق للتصدي للزيادة المستمرة والكبيرة في اﻷهمية التي توليها الحكومات، وأوساط اﻷعمال المحلية والدولية ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية لتحسين اﻹطار القانوني للتجارة والاستثمارات الدولية.
    Se han determinado e incorporando mejoras de los servicios en la propuesta presupuestaria para 2010/11, con el nuevo formato piloto de mejora del marco lógico para el componente de apoyo. UN وحُدّدت سبل تحسين الخدمات وأُدرجت في الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 في شكل المشروع التجريبي الجديد لتحسين الإطار المنطقي لعنصر الدعم.
    A nivel nacional, seguimos esforzándonos por mejorar el marco jurídico que regula el medio marino. UN فعلى المستوى الوطني، نواصل جهودنا لتحسين الإطار القانوني الذي ينظم المسائل البحرية.
    Para alcanzar los objetivos de su programa, nuestro Gobierno apoyará la ampliación y la modernización del sistema financiero, manteniendo controlado el nivel de inflación y trabajando para perfeccionar el marco jurídico necesario para el desarrollo económico. UN وستقوم الحكومة، تحقيقا لأهداف برنامجها، بدعم توسيع وتحديث النظام المالي، مع إبقاء التضخم تحت السيطرة، في محاولة لتحسين الإطار القانوني اللازم للنمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus