En la actualidad, se está ejecutando un proyecto para mejorar el acceso al agua en las zonas de Kandahar y Herat, asoladas por la sequía. | UN | ويجري العمل حاليا في مشروع لتحسين الحصول على المياه في المناطق المتضررة بالجفاف في قندهار وهرات. |
El Departamento de Salud ha invertido ₤8 millones para mejorar el acceso a los servicios de aborto. | UN | وقد استثمرت وزارة الصحة 8 ملايين جنيه إسترليني لتحسين الحصول المبكر على خدمات الإجهاض. |
La educación en el Níger era gratuita, y se había puesto en marcha una serie de programas para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | فالتعليم في النيجر مجاني وقد تم وضع عدد من البرامج لتحسين الحصول على الخدمات الصحية. |
La Administración también ha reorganizado la información que ofrece a través de la Internet sobre sus programas de capacitación, para mejorar el acceso a esa información por parte de los posibles candidatos. | UN | وأعادت الإدارة أيضاً تنظيم المعلومات المتعلقة بتنمية القدرات المعروضة على صفحتها على شبكة الإنترنت لتحسين الحصول على هذه المعلومات من قبل الذين قد يتقدمون بطلبات. |
Estos proyectos tienen por objeto probar distintas formas de mejorar el acceso a las oportunidades de aprendizaje en el empleo para segmentos subrepresentados de la sociedad. | UN | وهذه المشاريع مصممة لاختبار طرق مختلفة لتحسين الحصول على التلمذة المهنية لقطاعات المجتمع غير الممثلة بالقدر الكافي. |
Elementos que deben tenerse en cuenta para su incorporación en un marco con miras a mejorar el acceso y la disponibilidad de información sobre el contenido de sustancias químicas en los productos 3 | UN | العناصر التي يتعين النظر في إدراجها في إطار لتحسين الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات() وتوافرها |
Se han llevado a cabo gestiones importantes para mejorar el acceso a agua apta para el consumo e instalaciones de saneamiento. | UN | 63 - وبذلت جهود ملموسة لتحسين الحصول على المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي. |
Señaló que estas iniciativas habían demostrado que un sistema de atención de salud funcional y la decisión política de promover la atención de salud a nivel nacional, eran esenciales para mejorar el acceso a los medicamentos. | UN | ولاحظ أن هذه المبادرات برهنت على أن نظام الرعاية الصحية الوظيفي والإرادة السياسية لتعزيز الرعاية الصحية الوطنية أمران أساسيان لتحسين الحصول على الدواء. |
En 2007, los Emiratos Árabes Unidos anunciaron la creación de un fondo de 10.000 millones de dólares para mejorar el acceso a la educación y la calidad de ésta en el mundo musulmán. | UN | وفي عام 2007، أعلنت الإمارات العربية المتحدة إنشاء صندوق قدره 10 بلايين دولار، لتحسين الحصول على التعليم في العالم الإسلامي، وتحسين نوعيته. |
Es preciso mejorar el rescate y los inventarios de datos, y acrecentar la utilización de los SIG como instrumentos para mejorar el acceso a los datos y para integrar modelos de reducción de escala de alta resolución. | UN | وينبغي تحسين إنقاذ البيانات وقوائم جرد البيانات، وزيادة استخدام نظام المعلومات الجغرافية كأداة لتحسين الحصول على البيانات وإدماج نماذج تصغير النطاق ذات القدرة التحليلية العالية. |
Su Gobierno también ha financiado programas para mejorar el acceso a la educación, capacitación y microcréditos para ayudar a las mujeres a desempeñar un papel activo en la sociedad. | UN | كما تمول حكومتها برامج لتحسين الحصول على التعليم والتدريب والائتمان الجزئي لمساعدة المرأة على القيام بدور نشط في المجتمع. |
Se están ejecutando programas de asistencia y protección social, como seguros de salud para los pobres, y hay en marcha iniciativas para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | ويجري تقديم المساعدة الاجتماعية وبرامج الحماية كالتأمين الصحي للفقراء، وجار أيضاً تنفيذ مبادرات لتحسين الحصول على الرعاية الصحية. |
92. La delegación también se refirió a diferentes medidas aplicadas para mejorar el acceso a la atención de la salud en el sistema penitenciario. | UN | 92- وأبلغ الوفد أيضاً عن مختلف التدابير المتخذة لتحسين الحصول على الرعاية الصحية في السجون. |
d) Desarrollar los mecanismos necesarios para mejorar el acceso a las tierras y la utilización sostenible de los recursos forestales; | UN | )د( استحداث آليات، حسب الاقتضاء، لتحسين الحصول على اﻷراضي واستغلال الموارد الحرجية على أساس مستدام؛ |
En 1999 el Territorio recibió por primera vez subvenciones del Departamento Federal de Salud y Servicios Humanos para mejorar el acceso a los servicios de apoyo y medicación contra el VIH/SIDA. | UN | وفي عام 1999، تلقى الإقليم لأول مرة منحا من الوزارة الاتحادية للصحة والخدمات الإنسانية لتحسين الحصول على خدمات الدعم والأدوية من أجل الفيروس/المتلازمة. |
En el informe de la Comisión sobre Macroeconomía y Salud se esboza una estrategia para mejorar el acceso a medicamentos que permitan salvar vidas que incluye la fijación de precios diferenciados, la ampliación de la legislación sobre medicamentos " huérfanos " , la ampliación de los acuerdos de concesión de licencias y acuerdos sobre compra en grandes cantidades. | UN | ويحدد تقرير اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة، استراتيجية لتحسين الحصول على الأدوية المنقذة للحياة تشمل خططا للتسعير التفاضلي وتوسيع القانون المتعلق بعقاقير اليتامى وترتيبات للترخيص أوسع نطاقا واتفاقات شراء بالجملة. |
Es necesario realizar un esfuerzo concienzudo para mejorar el acceso efectivo a estos conocimientos y su transferencia a los países en desarrollo (párr. 13 n)). | UN | ويتعين اتباع جهد مدروس لتحسين الحصول الفعّال على المعارف ونقلها إلى البلدان النامية. (الفقرة 13 (ن)) |
Puesto que el 90% de las infecciones por el VIH son resultado de la transmisión mediante relaciones heterosexuales o de madre a hijo, ese vínculo es una estrategia importante para mejorar el acceso a la atención de la salud. | UN | ونظرا لأن أكثر من 90 في المائة من الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ناجمة من انتقال الإصابة عن طريق العلاقات الجنسية الغيرية أو انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، فإن تلك الصلة تمثل استراتيجية هامة لتحسين الحصول على الرعاية الصحية. |
180. El Gobierno y las comunidades intervienen en la construcción de nuevas escuelas primarias comunitarias (EPC) en zonas remotas para mejorar el acceso a la educación primaria. | UN | 180- تعمل الحكومة الملكية والمجتمعات المحلية معا لبناء المزيد من المدارس الابتدائية الأهلية في المناطق النائية لتحسين الحصول على التعليم الابتدائي. |
La FIIM presentó una lista de iniciativas adoptadas por empresas, o en el contexto de asociaciones más amplias entre los sectores público y privado, con el fin de mejorar el acceso a los medicamentos a nivel mundial. | UN | وقدم الاتحاد الدولي قائمة بالمبادرات الجارية من جانب الشركات و/أو في سياق شراكات القطاع العام/الخاص الأوسع نطاقاً لتحسين الحصول على الأدوية في العالم أجمع. |
Las tecnologías de las fuentes de energía renovable también ofrecen posibilidades de mejorar el acceso a la energía en zonas rurales y zonas apartadas en que la gran dispersión de la población encarece demasiado la conexión a las redes de distribución. | UN | 17 - وتوفر تكنولوجيات الطاقة المتجددة أيضا فرصا لتحسين الحصول على الطاقة في المناطق الريفية والمناطق النائية حيث تؤدي قلة الكثافة السكانية إلى أن يصبح مد الشبكات أمراً باهظ التكلفة. |
Elementos que deben tenerse en cuenta para su incorporación en un marco con miras a mejorar el acceso y la disponibilidad de información sobre el contenido de sustancias químicas en los productos | UN | العناصر التي يتعين النظر في إدراجها في إطار لتحسين الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات() وتوافرها |
Elements to be considered for inclusion in a framework to improve access and availability to information on chemicals in products | UN | العناصر التي يتعين النظر في إدراجها في إطار لتحسين الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات() وتوافرها |